ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Похоже, такое уж мое счастье, что я только и делаю, что испытываю терпен
ие самых разных людей из числа моих знакомых, Ц пробормотал Вир, который
прекрасно заметил, что в глазах искусительницы в первый момент вспыхнул
а радость. Ей-богу, она оказалась даже красивее, чем ему помнилось. И плать
е, и драгоценности подошли ей идеально, как он и полагал. Ц Как
ая жалость, что я не знал, что вы поджидаете моего возвращения с таким нете
рпением. Очень может быть, что искушение вовсе не покидать вас оказалось
бы сильнее меня. К несчастью, однако, у меня была назначена встреча в Лондо
не, которой я никак не мог пренебречь. Надеюсь, о вас заботились должным об
разом в мое отсутствие?
Ц Все были чрезвычайно заботливы, милорд, Ц ответила Констанс, думая пр
о себя, как же быстро он ехал, если успел добраться до Лондона и вернуться
обратно всего за пять дней с небольшим. К тому же, глядя на него, облаченно
го в безупречный двубортный сюртук и штаны сизо-серого цвета, невозможн
о было и подумать, что он только что вернулся из долгого путешествия. Прав
о, его неотразимая особа была столь внушительной, что кабинет вдруг пока
зался ей тесным! Ц Миссис Тернбау была чрезвычайно любезна и привечала
меня как могла, Ц добавила Констанс, силясь вернуть привычное самооблад
ание. Ц За что я должна выразить вам свою признательность, милорд. Даже не
представляю, каким образом отплатить вам за...
Ц Отплатить мне? Ц перебил он ее, прошелся по кабинету, подошел к графин
у с бренди на серебряном подносе. Ц Отплатить мне за что? Мы, по-моему, квит
ы.
Ц Квиты, милорд? Ц переспросила Констанс, улыбаясь вопросительно.
Ц Я остановил вашу карету на большой дороге и похитил у вас поцелуй, а вы
довольно скоро отплатили мне тем же, Ц пояснил он, пожимая плечами. Ц Не
желаете ли выпить? Хересу, например? Ц спросил он, глядя на нее через плеч
о.
Ц Нет, Ц отозвалась Констанс, сдержав дрожь омерзения. Ц Благодарю вас
, но крепкие напитки мне не подходят. Также я не думаю, что в нашем случае ча
ши весов так уж уравновешены. Вы по отношению ко мне были само великодуши
е, в то время как я принесла вам только неприятности.
Ц Напротив, Ц возразил его светлость, невозмутимо наливая себе добрую
порцию бренди. Ц Узнав меня поближе, вы убедитесь, что я никогда не бываю
великодушным.
Ц Ну разумеется, это я и ожидала от вас услышать, милорд, Ц мгновенно под
хватила Констанс. Ц Ведь у вас известная репутация, и ее следует поддерж
ивать! Тем не менее, вы не можете не признать: то, что вы спасли меня от капит
ана Синклера, и то, что отвезли к себе домой, одели меня, хоть и в непривычно
е для меня по стилю, но подобающее леди платье, Ц все свидетельствует о ва
шем великодушии.
Ц Не могу согласиться ни с одним из ваших утверждений. Если мне не изменя
ет память, от этого грубияна капитана вы спасли себя сами, причем способо
м столь же эффективным, сколь и оригинальным. После чего впали в состояни
е, которое не оставило мне выбора, Ц я вынужден был отвезти вас к себе дом
ой. Что же до вашего наряда, то мне пришло в голову, что, хоть вы и показались
мне совершенно очаровательной в мужском костюме, все же вам захочется о
блачиться в нечто более женственное. Так случилось, что моя мать оставил
а кое-что из своих личных вещей в этом доме как раз накануне того злополуч
ного дня, когда они отправились в роковое плавание на борту «Ласточки». И
платье, и драгоценности принадлежали ей.
Тут только Констанс поняла, какую грубую ошибку совершила, когда судила
о поступках его светлости, основываясь единственно на его репутации дам
ского угодника, и почувствовала себя очень неловко. Однако мысль о том, чт
о в данный момент на ней на дето платье покойной маркизы де Вир, еще больше
выбила ее из колеи. Должно быть, маркизе принадлежали и все остальные пла
тья, которые она надевала в эти дни. Как же пожалеет Вир о своей доброте, ко
гда узнает, кому позволил надеть платья своей умершей матери, Ц женщине,
которая еще совсем недавно считала себя дочерью графа Блейдсдейла!
Она была бы рада провалиться сквозь землю. Но так как на это рассчитывать
всерьез не приходилось, ей оставалось только одно Ц рассказать Виру пра
вду, и немедленно. Это было самое меньшее, что она была обязана сделать. Од
нако как же трудно было выговорить слова, после которых он не сможет отно
ситься к ней иначе, как с презрением!
Ц Со слов других мне известно, что ваша покойная матушка была очень крас
ива, Ц пробормотала Констанс, машинально теребя колье на своей шее. Ц Мо
я тетя Софи не раз, бывало, говаривала, что маркиза де Вир была прекрасна о
бликом и великодушна сердцем. Как жаль, что я ее никогда не знала.
Ц Осмелюсь предположить, что вы бы очень понравились моей матери, Ц ска
зал Вир, наблюдая за тем, как на прелестном лице искусительницы эмоции см
еняют друг друга. Ее тревога и огорчение были непритворными, и не было осн
ований сомневаться в искренности прочих ее чувств. Она даже обронила меж
ду прочим имя своей тетки со стороны матери. Впрочем, он именно на такую ре
акцию и рассчитывал, когда, уезжая в Лондон, отдал миссис Тернбау распоря
жение выложить это платье и все остальное в день его предполагаемого воз
вращения. Ц В этом платье вы даже чем-то напоминаете мне ее. Матушка была,
пожалуй, не такой, высокой, как вы, и волосы у нее были темные. Но манерой дер
жаться вы очень напоминаете ее. Более того, матушку отличала обескуражив
ающая независимость характера, что подвергало немалым испытаниям нрав
моего отца, маркиза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики