ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, несмотря на то, что он все в карты
играет да бражничает, есть искра добра в его светлости. Таким, как он, нужн
а любящая жена, которая поможет остепениться и забыть про безумства моло
дости, и леди Констанс как раз та девица, которой такая задача по плечу».
Определившись с будущим хозяина, миссис Тернбау звонком вызвала кучера.

Впрочем, вряд ли почтенная домоправительница была бы столь уверена в сча
стливом исходе, если б ей довелось стать свидетельницей разговора с глаз
у на глаз, имевшего место между его светлостью и леди Констанс.
Констанс, ниже талии облаченная в черные штаны и сапоги, а выше имевшая из
одежды лишь чепец на голове и простыню, накинутую на плечи, встретила Вир
а сияющим взглядом.
Ц Это было бесстыдно с моей стороны, знаю, Ц заявила она, зардевшись. Ц Н
о я ведь не виновата, что не было времени стянуть проклятые сапоги, не гово
ря уж о штанах. Кроме того, Ц добавила она, роняя с плеч простыню, Ц когда я
села в постели, Гесс и его люди сразу уставились на мою обнаженную грудь,
а на лицо-то и не взглянули. А ведь если бы они рассмотрели мое лицо, это при
шлось бы нам совсем некстати. Фактически они увидели только, что я женщин
а и имею типично женское телосложение.
Вир, наблюдавший то же самое типично женское телосложение во всей его кр
асе, не мог отрицать справедливость ее слов. Действительно, маловероятно
, что хоть один солдат сумеет дать толковое описание внешности женщины, к
оторая выпалила в них из пистолета. Однако ему нисколько не стало от этог
о легче: тяжелое чувство, которое стеснило ему грудь в тот момент, когда он
увидел фигурку в плаще, нахально разгуливающую по карнизу на глазах у ко
ролевских гвардейцев, и которое усилилось многократно, когда раздался е
е душераздирающий вопль, Ц не говоря уж о выстреле, Ц не отпускало его. А
теперь она стояла перед ним во всем блеске своей наготы и делала вид, будт
о рискнула она своей репутацией, да и самой жизнью вовсе не для того, чтобы
спасти его от разоблачения. Нет, черт возьми, пора этой девчонке усвоить,
что нельзя игнорировать его приказы и устраивать по своей инициативе бо
г знает какую кутерьму, даже не удосужившись узнать, насколько уместно е
е вмешательство.
Ц Это была очень глупая проделка, и ты должна дать мне слово, что никогда
больше не устроишь ничего подобного, слышишь? Ц сказал он мрачно и, в два
шага оказавшись возле нее, схватил ее за плечи, с явным намерением тряхну
ть хорошенько и вбить немного здравого смысла.
Констанс, которая и так едва держалась, подняла глаза и не отводила от нег
о вызывающего взгляда столько, сколько это было в ее силах, а потом перед г
лазами у нее все затуманилось, и она с ужасом поняла, что готова расплакат
ься.
Ц Ну что это такое, Ц прошептала она, с досадой отворачиваясь. Ц Смотри,
что ты наделал. Господи, как же я ненавижу плакать! Плакать Ц это так по-же
нски.
Ц Черт, Ц выругался Вир, и хватка его ослабла, хотя он не преминул замети
ть про себя, что слезы слезами, а разговор-то она на другую тему перевела, д
а как ловко! Следовало бы перекинуть через колено эту дрянную девчонку и
отшлепать за то, что прибегает к типично женским уловкам. Впрочем, он отка
зался от идеи телесных наказаний, потому что очень хорошо понимал, как ма
ло у них времени, а не потому, что дрянная девчонка показалась ему особенн
о восхитительной в своей женской слабости. Ц В таком случае советую теб
е осушить слезы, Ц сказал он, вкладывая в ее руку полотняный носовой плат
ок. Ц Я не просил тебя вторгаться в мое существование, но теперь, коли уж т
ы вторглась, я не позволю тебе рисковать жизнью ради меня всякий раз, когд
а тебе это в голову взбредет. Может, тебе это покажется странным, но я впол
не способен управиться с таким, как Альберт Синклер, и без твоей помощи.
Ц Я... я н-никогда и н-не сомневалась в этом, милорд, Ц уверила его Констанс
, удивляясь про себя, что это такое происходит с маркизом, у которого, как у
веряла молва, сердце было ледяное, а в жилах текла вода вместо крови, и, про
мокнув платком глаза, энергично высморкалась. Право, нехорошо было с его
стороны показать ей свой норов как раз в тот момент, когда она только нача
ла осознавать, какую грандиозную штукупровернула. Тем более что кровь бр
осалась ей в лицо при одной мысли о том, какое, неслыханное бесстыдство он
а при этом проявила. Все-таки Вир мог бы и похвалить ее чуть-чуть, хотя бы з
а изобретательность. Ц Просто когда я услышала, как он говорит, что вы и е
сть Черная Роза, мне сразу пришло в голову, что я как раз сейчас имею возмо
жность опровергнуть его утверждение, причем очень убедительно, в конце к
онцов, мало того, что у меня была под рукой роза, но я уже была и одета как ну
жно.
Ц Одета, значит, была как нужно? Ц хмыкнул Вир. Наклонился, поднял сброше
нную ею простыню, и с многозначительным взглядом снова накинул ей на пле
чи. Ц В данный момент это звучит преувеличением.
Ц Перестань говорить глупости, Вир, Ц отрезала Констанс, которая након
ец тоже вспылила. Ц Так как было более чем вероятно, что мне придется спас
аться бегством, я сразу же сменила платье на мой наряд Черной Розы и тут ка
к раз услышала случайно слова Синклера. И что, по-твоему, было бы лучше, есл
и бы я упустила такую возможность?
Ц По-моему, было бы лучше, если бы ты делала то, что тебе было сказано, Ц за
явил Вир без обиняков, Ц тогда о твоем присутствии в доме вообще никто бы
не узнал, не говоря уже о том, что твоя выходка привела именно к тому разви
тию событий, которого я так старался избежать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики