ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ник
олас исподтишка бросил взгляд в сторону Софи, остановившейся вместе со с
воими «телохранителями» под деревом рядом с церковью. И тут же заметил, ч
то эскорт поденной служанки маркиза Бересфорда уже успел увеличиться. К
Чарлзу и Теренсу присоединились еще двое ливрейных слуг и соседский кам
ердинер. Софи, судя по радостному выражению лица, чувствовала себя в этом
окружении превосходно. Мужское внимание ей явно импонировало.
«А почему бы и нет?» Ц усмехнулся про себя Линдхерст, настроение которог
о сразу же упало, наверное, до самой низкой отметки. В конце концов, у всех ш
естерых мужчин, пожиравших Софи восторженными глазами, были приятные, от
крытые лица, что ей всегда нравилось…
Тем не менее, Николас почувствовал жгучее желание съездить кулаком по од
ному из них, особенно по физиономии Чарлза Диббса, который все время пыта
лся схватить девушку за руку и плотоядно посматривал на ее грудь.
От ярости Николас сжал кулаки. Ведь если верить слухам, в правдивости кот
орых он, впрочем, не сомневался, повеса Диббс сподобился стать отцом чуть
ли не дюжины ребятишек, бегавших теперь по селению. И судя по тому, что сей
час происходило под деревом, он не прочь нажить и еще одного, но на этот ра
з Ц от Софи.
Николас недобро усмехнулся, представив себе, как Софи Баррингтон, ярчайш
ая звезда среди столичных светских красавиц, станет вынашивать ребенка
от его ливрейного слуги. Но к своему удивлению, злорадства при этом не поч
увствовал; более того, рисуя в своем воображении сладострастную картину
того, как этот прохвост Диббс раздвигает колени Софи и лишает ее невинно
сти, Линдхерста захлестнул приступ злобы. Как, этот мерзавец намерен вку
сить ее первую сладость?! Ну, нет! Никогда! Разве не он, лорд Линдхерст, так д
олго ухаживал за мисс Баррингтон, прежде чем предложить ей руку и сердце?
Не для того же, чтобы отдать грязному хлыщу из числа своих собственных сл
уг, а самому остаться в стороне! Нет, такого он не допустит!
Между тем к стоявшей под деревом группе подошла молодая и очень красивая
девушка. Присмотревшись, Николас узнал свою горничную Фэнси. Выражение
ее лица поразило и даже испугало Линдхерста. Создалось впечатление, что
Фэнси пришла сюда с намерением кого-то убить.
Остановившись за спинами окружавших Софи молодых людей, она сдавленным
голосом прошипела, но так громко, что ее услышал даже стоявший на некотор
ом расстоянии Николас:
Ц Чарлз Диббс!
Второй ливрейный слуга на мгновение оторвал взгляд от Софи и оглянулся.

Ц Чего ты хочешь, Фэнси? Ц совершенно безразлично спросил он.
Ц Чего я хочу? Ты еще спрашиваешь, чего я хочу?! Ц Фэнси скрестила руки на
груди, топнула ногой и с ненавистью посмотрела на Чарлза. Ц Я хочу знать,
почему ты не пошел со мной в церковь, как обещал? Почему заставил меня так
долго ждать в саду, а сам не изволил явиться?
Ц Я забыл, Ц с самым безучастным видом ответил Диббс, пожав плечами.
Однако Фэнси не собиралась сдаваться. Она подошла вплотную к Чарлзу и пр
оцедила сквозь зубы:
Ц Забыл? Прекрасный ответ! Впрочем, в последнее время ты вообще забыл о м
оем существовании. Забыл и о том, как говорил мне нежные слова, настаивал н
а встречах и обещал золотые горы, лишь бы я согласилась стать твоей! И тут
же побежал за этой… Ц Фэнси презрительно кивнула в сторону Софи и сарка
стически улыбнулась. Ц Неужели ты так глуп, что надеешься у нее чего-то д
обиться?
Чарлз театрально вздохнул, воздел руки к небу и бросил на своих товарище
й взгляд, молящий о сочувствии. Трое из них тут же откликнулись, дружелюбн
о похлопав его по плечу. Четвертый же, Теренс, как и соседский камердинер,
недовольно нахмурились. А Софи посмотрела на Чарлза так, будто у него тол
ько что выросли рога.
Николаса этот взгляд озадачил. Он с беспокойством подумал, не могло ли сл
учиться, что Софи уже клюнула на ухаживания второго ливрейного слуги, а т
еперь шокирована появлением другой девушки, явно предъявлявшей свои пр
ава на Чарлза. Его подозрения усилились, когда Софи воскликнула:
Ц О, Чарлз! Как ты можешь так обращаться с нашей очаровательной Фэнси?!
Но Диббс только досадливо махнул рукой.
Ц Я не сделал ей ничего дурного! Мы просто немного поиграли в любовь, вот
и все! Уверяю, что каких-то серьезных отношений между нами никогда не было
!
Фэнси вскрикнула, пораженная этими словами. Чарлз же некоторое время про
должал на нее смотреть, но затем снова повернулся к Софи и добавил:
Ц Дорогая мисс Бартон, не обращайте на все это внимания. Такие женщины на
меня кидаются все время. Я получил от нее все, что она обещала, после чего с
тало просто скучно!
Софи чуть не стало дурно от такого признания. Фэнси же снова пронзительн
о вскрикнула и набросилась на Диббса с упреками:
Ц Как ты смеешь так говорить?! Ничего подобного между нами не было! Я нико
гда на тебя не кидалась! Никогда! Слышишь?! И была глубоко порядочной девуш
кой, когда приехала в Хоксбери! Это ты начал увиваться около меня. Клялся,
будто любишь! Ныл, чуть не плакал! Обещал жениться, если я уступлю твоим до
могательствам!
Ц Скажи, Фэнси, Ц усмехнулся Чарлз, Ц зачем бы я стал около тебя увивать
ся, если кругом столько стоящих внимания женщин?
Ц Затем, что я на них не похожа, Ц парировала Фэнси. Ц Не ты ли сам это гов
орил? Ц Она подошла вплотную к Чарлзу. Ц Ты говорил, что полюбил меня за п
орядочность и доброту. И, обещая жениться, упросил отдать тебе то, что я бе
регла для будущего мужа!
Ц Почему, черт побери, я должен жениться на тебе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики