ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не могла сказать ему о своей глупой лю
бви, о которой сама только сейчас узнала.
Фэнси завиляла хвостом и лизнула хозяйку в подбородок. Брэнд молча наблю
дал за этой сценой. Наконец вполголоса проговорил:
Ц Я же просил тебя не выпускать ее из рук.
Ц Фэнси была не со мной.
Стараясь сохранять хладнокровие, Шарлотта поведала о том, что произошло
. Желая призвать на помощь очевидцев, она оглянулась через плечо, но ни жен
ы Бона, ни его кузины рядом не оказалось.
Ц Бедная мисс Дарби, Ц пробормотала Шарлотта. Ц Боюсь, Лидия воспользу
ется этим происшествием, чтобы вволю поиздеваться над бедняжкой.
Ц Если бы девчонка была сообразительнее, то давно нашла бы себе мужа, лиш
ь бы убраться из их дома.
Ц Значит, ты знаешь, какие они извращенные? Ц С трудом сдерживая волнени
е, Шарлотта рассказала о разговоре с Лидией, не упомянув, правда, о желании
этой дамы переспать с Брэндом. Ц Она фактически предложила мне устроит
ь свидание. С собственным мужем.
Ни один мускул не дрогнул на лице Брэнда. Внимательно глядя на Шарлотту, о
н спросил:
Ц И ты согласилась?
Оскорбленная этим вопросом, Шарлотта воскликнула:
Ц Как ты смеешь?! Как ты мог подумать, что я способна на такое?
Ц Ты сама говорила, что на все готова Ц лишь бы разобраться с нашим дело
м. В спальне ты могла бы выудить из него много интересного.
Если бы поблизости не было людей, Шарлотта с удовольствием влепила бы Бр
энду пощечину.
Ц Я понимаю, что ты нарочно прикидываешься идиотом и отказываешься вос
принимать to, что я говорю.
Ц Тогда почему бы тебе не просветить меня?
Ц Я полагаю, что Бон и его жена способны на все, возможно, и на убийство. Но
я не понимаю, зачем им понадобилось убивать всех этих людей.
Брэнд протянул руку, чтобы почесать Фэнси за ушком.
Ц Может, долги, Ц предположил он.
Шарлотта бросила взгляд на Бона Ц тот вместе с другими мужчинами был за
нят осмотром своего шикарного экипажа.
Ц Не хочешь ли ты сказать, что они в затруднительном положении?
Ц Бон должен был погибшим кучу денег. Более тридцати тысяч фунтов.
Эта новость ошеломила Шарлотту. Значит, у Бона имелись довольно серьезны
е мотивы для убийства.
Ц Брэнд, а кому еще они задолжали? Кто может стать следующим?
Ц Именно это я и пытаюсь выяснить.
Ц Значит, у тебя есть какой-то план? Поделись со мной.
Ц В другой раз. Давай уйдем отсюда. Если только ты не хочешь стать следую
щей жертвой...
Брэнд направился к двуколке, и Шарлотта тотчас же последовала за ним.
Ц А что ты думаешь об Уэтерби или Лейне? Ц продолжала Шарлотта. Ц Я хочу
познакомиться с другими подозреваемыми.
Ц В таком случае тебе придется иметь дело с низменной стороной жизни. Ду
маю, что Розочкам найдется что сказать по этому поводу.
Ц Им не обязательно знать. Кроме того, я ведь уже здесь, не так ли?
Ц Но все по-другому, когда находишься на приеме в доме с множеством спал
ен и укромных местечек. Да еще в обществе мужчин, готовых без зазрения сов
ести воспользоваться наивностью старой девы.
Шарлотта не могла с этим спорить. Поведение Бонов свидетельствовало о то
м же. Она действительно была простодушной Ц во всяком случае, до определ
енной степени. И глупой, ибо желала, чтобы Брэнд завлек ее в темную спальню
. Чтобы научил премудростям страсти...
Ц Но я с каждым мгновением делаюсь все менее наивной, Ц заметила она. Ц
Благодаря тебе и твоим друзьям.
Ц И все же, Шер, ты отказываешься признать реальность опасности. Игра, в к
оторую ты играешь, чревата смертельным риском.
Шарлотту охватило беспокойство, но отступать она уже не могла.
Ц Брэнд, на карте жизнь моей бабушки. Я не могу не рисковать. Я сделаю все в
озможное, только бы поймать убийцу.
Его холодные серые глаза подернулись поволокой; казалось, он о чем-то зад
умался.
Ц Пусть будет по-твоему, Шер. Я покажу тебе всю грязь и подлость нашего ми
ра. Но... существует одна проблема.
Ц Какая именно? Ты боишься, что Розочки узнают...
Ц О них не стоит беспокоиться. Ц Брэнд прикоснулся кончиками пальцев к
щеке Шарлотты, и она вновь почувствовала, как сердце ее заколотилось в гр
уди. Ц Чтобы все выглядело убедительным, Шер, мне придется выдать тебя за
свою любовницу.
Час спустя Брэнд совершенно забыл о проводимом расследовании и о радост
и, которую испытал, когда Шарлотта с такой легкостью поддалась на его уло
вку. По возвращении домой их в холле встретил Норт. Пожилой дворецкий при
ветствовал хозяина и, шаркая ногами, удалился. Кроме того, он сообщил, что
из Девоншира приехали Майкл и Вивьен Ц сейчас они находились наверху, в
комнате Розочек. И они привезли с собой Эми.
Эта новость... она была равнозначна для Брэнда удару в солнечное сплетени
е. Ему хотелось броситься наверх немедленно. Последний раз он видел свою
маленькую девочку два месяца назад, на рождественских праздниках.
Но называть ее «своей» он не мог. Майкл, и только Майкл, обладал правом наз
ываться ее отцом. Брэнд давно пришел к этому решению Ц во благо Эми менят
ь его он не собирался. И никто не знал правды. Никто, кроме него, Майкла и Вив
ьен. Даже Розочки не подозревали, что отцом старшей дочери Майкла от перв
ой жены был он, Брэнд.
Даже Шарлотта этого не знала...
От волнения у него застучало сердце. Стараясь сохранять бесстрастное вы
ражение лица, он проговорил:
Ц Вероятно, тебе стоит переодеться. Можешь присоединиться к нам позже, к
огда мы сядем пить чай.
Ц Я запачкала только ротонду, так что могу сразу подняться наверх. Ц Не
снимая перчаток, Шарлотта поправила прическу и направилась к лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики