ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Леди Инид энергично закивала и, переглянувшись с подругами, заявила:
Ц Возможно, я выбрала не слишком удачное время, чтобы говорить на эту тем
у, но... Мы заметили, что вы с Брэндом всю ночь где-то пропадали. Вот мы и подум
али: а может, вы провели ночь вместе... у тебя в спальне?
Шарлотта почувствовала, что во рту у нее пересохло. О Господи, значит, они
обо всем знали. Ей вдруг захотелось выбежать из комнаты... и убежать куда-н
ибудь подальше.
Но чувства стыда она не испытывала. Да, ей не было стыдно за страстную ночь
в объятиях Брэнда. Старушки по-прежнему не сводили с нее глаз. Конечно же,
они все знали, так что лгать было бессмысленно.
Собравшись с духом, Шарлотта ответила:
Ц Да, это правда. Мы действительно провели вместе ночь, и я ни о чем не жале
ю.
Розочки дружно вздохнули. Вдохнули с облегчением.
Ц Конечно, моя милая, ты не должна ни о чем сожалеть, Ц сказала леди Инид.
Ц Мы прекрасно знаем, как это бывает, когда мечтаешь о мужчине всем сердц
ем. Когда-нибудь мы тебе расскажем о том, как повстречали наших будущих му
жей.
Ц В тот вечер нас и окрестили Розочками, Ц добавила леди Стокфорд с зага
дочной улыбкой.
Ц А вот я всегда смотрела на это несколько иначе, Ц проворчала леди Фейв
ершем. Ц Впрочем, это не имеет значения. Сейчас мы говорим о тебе, Шарлотт
а. О тебе и о моем внуке.
Ц Должна признаться, Ц сказала леди Стокфорд, Ц что мы намеренно остав
или вас наедине. Мы надеялись, что именно так все и закончится.
Ц Я сомневалась насчет разумности этого замысла, Ц строго заявила Фей
вершем, сверля Шарлотту взглядом. Ц Мой внук предложил тебе обвенчаться
? Впрочем, не важно. Я слишком хорошо знаю этого негодяя, чтобы ожидать от н
его чего-то подобного. Как только он снимет с себя эти нелепые обвинения и
выйдет из тюрьмы, я позабочусь, чтобы он поступил так, как подобает джентл
ьмену.
Ц Нет, вы не сделаете этого. Вы не должны... Ц Шарлотта тяжко вздохнула. Ц
Это наше с Брэндом личное дело, поэтому вы не имеете права вмешиваться. И в
ы не должны упрекать Брэнда, потому что... Потому что это я его соблазнила.

Однако это ее заявление не произвело на старушек особого впечатления. Он
и обменялись выразительными взглядами, однако промолчали.
Ц Да, не нужно его ни в чем обвинять, Ц продолжала Шарлотта. Ц Ведь я сама
этого добивалась. Я хотела провести с ним одну ночь. Всего одну. И у меня не
т ни малейшего желания принуждать его жениться на мне. Ц «О Боже, если бы
только его не нужно было принуждать», Ц добавила она про себя.
Старушки снова переглянулись и нахмурились.
Ц Но он обязан жениться на тебе, Ц заявила леди Инид. Ц Это дело чести.
Ц Мы не можем допустить, чтобы он погубил твою репутацию, Ц сказала леди
Стокфорд. Ц Мы понимаем, сейчас ты расстроена, но ты должна подумать о по
следствиях. Возможно, родится ребенок.
У Шарлотты защемило в груди.
Ц При таком нежелательном развитии событий, я сама буду воспитывать ре
бенка. Но я не стану... второй леди Фейвершем. Я так решила. И попрошу вас ува
жать мой выбор.
Ц Замечательно! Ц кивнула леди Фейвершем. Ц В твоем поведении... чувств
уется властность графини. Ты умная и решительная, Брэндону до тебя далек
о. А он глупец, если сам не понимает этого.
Ц Рано или поздно он поймет, Ц вмешалась леди Инид; она смотрела на внуч
ку с ласковой улыбкой. Ц Я всегда думала, что вы предназначены друг для др
уга.
Предназначены друг для друга. Как же Шарлотте хотелось, чтобы это была пр
авда! Но даже Розочки не могли изменить натуру Брэнда. Он слишком долго ве
л беспутный образ жизни.
Ц Вы ошибаетесь, Ц заявила Шарлотта. Ц Поверьте, мы никогда не станем м
ужем и женой.
Ц Сейчас не самое подходящее время принимать такие серьезные решения,
Ц заметила леди Стокфорд. Ц Сейчас мы все очень расстроены из-за ареста
Брэндона. Давайте лучше подумаем о том, как найти убийцу.
Ц Ты абсолютно права, Ц поддержала подругу леди Фейвершем. Ц Помяните
мое слово, у Ганнибала Джонса ничего не выйдет. И он поплатится за свои лож
ные обвинения.
Леди Инид закивала:
Ц Да-да, конечно, Оливия. Только наберись терпения. Все закончится благо
получно, можешь не сомневаться.
Леди Фейвершем сокрушенно покачала головой:
Ц И все-таки мне не верится, что у нас получится... Мне кажется, это... слишко
м уж безумный план. Самый безумный из всех твоих предыдущих, Люси.
Ц Не беспокойся, получится, Ц заявила леди Стокфорд. Ц Все приглашения
уже отправлены и роли распределены. Остается только дождаться гостей.
Боны прибыли последними. Лорд Клиффорд передал плащ и шляпку слуге и тот
час же поинтересовался:
Ц Где же моя кузина? Мне ужасно хочется задрать плутовке юбку и хорошень
ко отшлепать.
Ц Помолчи, Клиффи. Ц Лидия строго взглянула на мужа и, повернувшись к Ша
рлотте, изобразила улыбку. Ц Мы крайне встревожились, когда обнаружили,
что Маргарет исчезла. И очень обрадовались, когда получили от вас записк
у. Где наша дорогая девочка?
Ц В данный момент она наверху, Ц ответила Шарлотта. Ц Пожалуйста, прохо
дите в гостиную. Мисс Дарби выйдет попозже, если пожелает.
Повернувшись к гостям спиной, Шарлотта повела их по коридору. Догнав ее, Л
идия сказала:
Ц Мы опоздали, потому что нас задержали Сефтоны. Они приехали, чтобы расс
казать потрясающую новость. Представляете, Фейвершем арестован!
Ц За изготовление фальшивых банкнот! Ц воскликнул лорд Клиффорд, семе
нивший по другую сторону от Шарлотты. Ц Вы, случайно, не знаете, куда он сп
рятал печатную машину? Я бы напечатал себе тысяч пятьдесят, Ц добавил он
со смехом, словно рассказал что-то очень забавное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики