ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели сыщик этого не знал?

Ц Я бы вам посоветовал спросить ее, чем она зарабатывает себе на жизнь.
Ц Я в курсе, чем она занимается. Ц Джонс сжал кулаки. Ц На этот путь ее то
лкнули мужчины вроде вас. Проклятые аристократы с мешками денег!
Брэнд молча пожал плечами. Ситуация была очень неприятная. Что ж, теперь о
н понимал, почему Джонс так враждебно настроен. Он даже мог ему посочувст
вовать...
Ц Мне очень жаль, Ц пробормотал Брэнд в смущении. Ц Но как бы то ни было,
не я заставил Джуэл этим заниматься. Более того, я ее ни к чему не принужда
л. Я ясно выразился?
Джонс смерил его пристальным взглядом, потом отвернулся. Но Брэнд успел
заметить глубокую печаль в его глазах.
Ц Я ошибся на ваш счет, милорд. Вы свободны. Уходите отсюда.
Брэнда не нужно было упрашивать. Он тотчас же шагнул за порог камеры Ц и в
здохнул с облегчением. Выбегая из тюрьмы, он думал о Шарлотте, думал о встр
ече с ней.
Ее похититель стоял в другом конце комнаты.
Не спуская, с него глаз, Шарлотта попыталась освободить заломленные за с
пину руки, перетянутые веревкой. В голове пульсировала боль, и мысли пута
лись. Во рту из-за кляпа пересохло. Она пришла в себя несколько минут наза
д и обнаружила, что лежит... на какой-то незнакомой кровати.
Впрочем, не такой уж незнакомой. Совсем недавно она лежала здесь с Брэндо
м. Это была постель Бонов.
Как и тогда, ни Клиффорда, ни Лидии в спальне не было.
Отблески пламени, полыхавшего в камине, падали на светлые волосы и щегол
ьской мундир полковника Томаса Рансома. Склонившись над камином, он мето
дично но бросал в огонь страницы дневника мисс Дарби.
Но было очевидно, что это занятие не займет у него много времени. Что же он
собирается делать потом?
Наконец полковник выпрямился и повернулся к Шарлотте. В его руке осталас
ь последняя страница Ц чистый лист бумаги.
Ц А-а, вы уже пришли в себя. Видите вот это, миледи? Рансом поднес к огню пос
ледний листок. Бумага тут же вспыхнула. Когда от листка осталась только н
ижняя кромка, он осторожно задул пламя и бросил почерневшую полоску на к
амин.
Ц Умно с моей стороны, не правда ли? Ц промолвил полковник. Ц Полицейск
ие подумают, что дневник сжег старина Клиффи. Никому не придет в голову, чт
о записи уличали не его, а меня.
Но об этом знала Шарлотта. И тот факт, что Рансом не брал ее в расчет, не сули
л ничего хорошего. Ее шансы на спасение были невелики.
Шарлотта пыталась сохранять спокойствие Ц не желала выдавать свой стр
ах. Она снова попыталась освободить руки, но веревки крепко впились ей в з
апястья и не поддавались. К счастью, ноги он ей не связал. Если бы она смогл
а добраться до края постели, когда он не смотрит...
Но полковник направился прямо к ней. В синем парадном мундире, в желтоват
о-коричневых брюках и в жилете в золотистую полоску он выглядел истинны
м джентльменом.
Остановившись возле кровати, Рансом проговорил:
Ц Вам не следовало добиваться от Маргарет признания. Я стоял за дверью и
слушал. Я все слышал.
Шарлотта полагала, что полковник уехал вместе с остальными гостями. Выхо
дит, он спрятался где-то в доме, дождался, когда все улягутся спать, а затем
отправился в комнату мисс Дарби на поиски дневника.
Ц Вероятно, вы полагаете, что она меня выдаст, Ц продолжал Рансом. Ц Но о
на этого не сделает. Никогда. Дело в том, что именно я спас ее от насильнико
в. С тех пор Маргарет платит мне преданностью. Она предана мне и телом, и ду
шой.
Откровения полковника ошеломили Шарлотту. Неудивительно, что мисс Дарб
и скрыла имя своего таинственного сообщника. Но был ли он предан ей в тако
й же степени? Смог бы он оставить девушку на произвол судьбы, как поступил
и Боны?
Ц Вы сорвали наши планы, Ц заявил он, нахмурившись. Ц Вскоре после венч
ания с Белиндой, с моей дорогой женушкой, произошел бы небольшой... несчаст
ный случай. Дело в том, что нам с Маргарет нужны были деньги, чтобы поженит
ься. Мы с ней собирались обвенчаться, как положено, и...
Рансом умолк; его голубые глаза сверкали. Внезапно он улыбнулся и вновь з
аговорил:
Ц Но когда вы вошли, у меня родился новый план. Я освобожу Маргарет, а вас н
акажу. К тому времени, когда Боны вернутся домой, распространив по городу
гнусные сплетни, уже взойдет заря. Дело будет представлено так, будто все
эти убийства совершил старина Клиффи.
Шагая по коридору, Брэнд слышал тявканье Фэнси. Похоже, что не спала тольк
о собачка Ц в доме царила тишина.
Впрочем, не спал и Роли; он встретил графа у парадной двери и сообщил, что д
амы уже удалились на покой. Брэнд тотчас же отправил преданного слугу от
дыхать. Беспокоить старушек он не собирался; встречу с ними можно было от
ложить до утра.
Но только не встречу с Шарлоттой.
Даже если они не лягут в постель, он все равно хотел обнять Шарлотту. Да, он
хотел обнять ее, поцеловать... и снова почувствовать ее тепло. О Господи, по
добное происходило с ним впервые: он стремился оказаться в объятиях женщ
ины и почти не думал о постели.
Может, он испытывал к ней нечто большее, чем одно лишь физическое влечени
е?
Нет, не следует об этом думать. Об этом он подумает потом. А сейчас...
Остановившись у двери, он услышал жалобное повизгивание Фэнси. Как стран
но... Почему Шарлотта не выпустила собаку?
Брэнд открыл дверь, и Фэнси стрелой вылетела в коридор.
Ц Шарлотта!
Он вошел в комнату и осмотрелся. На ночном столике возле пустой постели г
орела свеча. Брэнд заглянул в гардеробную, хотя заранее знал, что Шарлотт
ы там нет.
Фэнси вернулась в спальню и заскулила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики