ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он тоже рассмеялся:
Ц Шер, ты не должна дразнить мужчину.
Тут она наконец-то повернулась к нему лицом и, глядя ему в глаза, прошепта
ла:
Ц Я ничего не могу с собой поделать, Брэнд. Я так давно о тебе мечтаю. Я вся
истомилась.
В этот момент он утратил всякое представление о действительности, и от ж
елания уберечь их обоих от этого безумства ничего не осталось. Возможно,
это было неизбежно и предопределено свыше Ц с того самого момента, когд
а она, рано созревшая тринадцатилетняя девочка, уселась ему на колени и п
осмотрела на него влюбленными глазами. Что ж, в таком случае у него не было
выбора, оставалось лишь подчиниться неизбежному...
Он снова ее поцеловал, Ц но на этот раз так, чтобы она почувствовала всю с
илу его страсти. И Шарлотта, привстав на цыпочки и прижавшись к нему всем т
елом, ответила на поцелуй. Его руки взлетели к ее волосам и, нащупав заколк
и, выпустили на свободу тяжелую шелковистую массу, волной скатившуюся по
плечам до самой талии. И почти тотчас же платье соскользнуло вниз и упало
на пол, к ее ногам. Он взялся за шнурки корсета и потянул. Но Ц проклятие! Ц
его руки дрожали, и ему никак не удавалось справиться со столь простым де
лом, никогда не представлявшим трудности для такого искусного соблазни
теля, каким он считался.
Когда же он наконец избавил Шарлотту от корсета, то замер в восхищении. Ег
о старания были не напрасны. Только тонкое полотно сорочки прикрывало ее
наготу. Сквозь полупрозрачную ткань просвечивали обольстительные фор
мы с набухшими от желания сосками.
От желания, которое пробудил в ней он. Желания к нему. И только к нему.
Когда он отступил на шаг, чтобы полюбоваться ею, она сделала какое-то судо
рожное движение Ц словно хотела спрятать руку за спину. Потом в смущени
и пробормотала:
Ц Мы не могли бы... забраться под одеяло?
Он тоже этого хотел. Забраться под одеяло, в кресло, лечь на пол, в любое дру
гое место Ц куда она скажет. Он будет послушным, будет делать все, что она
пожелает.
Но вместо этого он подвел Шарлотту к большому, во весь рост, зеркалу и приж
ал к себе спиной. Как же это мучительно Ц прижимать ее к себе, усмиряя пор
ывы необузданной страсти. Было мучительно видеть под тонкой тканью соро
чки интригующие тени и контуры, отраженные в зеркале.
В мерцании свечей была заметна паутина шрамов, покрывавших ее правую рук
у почти до самого плеча, Ц там кожа была гладкой и матовой. Но он почти не з
амечал ее руку, его взгляд был прикован к ее роскошным формам.
Шарлотта взглянула на себя и тут же отвернулась, прикусив нижнюю губу. Су
дя по всему, она испытывала смущение, хотя он ожидал от нее совсем другого.

Мысленно улыбнувшись, он повернул ее лицо к зеркалу и осторожно, едва кас
аясь, провел большим пальцем по ее влажным губам.
Ц Посмотри на себя, Ц прошептал он ей в ухо. Ц Ты чертовски красивая.
Ц Вовсе нет, Ц пробормотала она в растерянности.
Он хотел съязвить, но вовремя прикусил язык. Вопрос был слишком для нее ва
жный, чтобы относиться к нему легкомысленно. Хотя Шарлотта взирала на ми
р с гордым достоинством, она слишком тяжело переживала свое «несовершен
ство», словно не подозревала, что в мире существуют гораздо более страшн
ые физические изъяны. Он нежно провел пальцами по ее обезображенной руке
, потом поднес к губам покрытую шрамами кисть и поцеловал сначала ладонь,
затем, поочередно, каждый пальчик.
Ц Ты очень красивая, Шер. Вся красивая, с головы до ног.
Она подняла грустные глаза на его отражение в зеркале и, встретившись с н
им взглядом, сказала:
Ц Тебе не нужно меня очаровывать, Брэнд.
Ц Я не кривлю душой. Ты не похожа на остальных женщин, которые только и де
лают, что любуются собой в зеркале. Их ничего не волнует, кроме нарядов, шл
япок и драгоценностей. Они убеждены, что могут добиться чего угодно благ
одаря своей внешности. Ц Брэнд увидел в ее глазах вопрос, на который не хо
тел отвечать, но все же ответил: Ц Да, верно. Грейс тоже была из их числа.
Ц Но ты все еще ее любишь? Ц спросила Шарлотта, по-прежнему не спуская с н
его глаз.
Ц Господи, конечно, нет. Почему ты решила... Ц Он внезапно умолк. Немного п
омолчав, вновь заговорил: Ц Запомни одно правило. В спальне никаких разг
оворов на посторонние темы. Здесь есть только ты и я. Поняла?
Робкая улыбка озарила ее точеные черты.
Ц Да, милорд, Ц произнесла она с непривычным смирением.
Ее глаза светились нежностью, от которой у него теснило грудь и болело в п
аху. Она была небесным даром для мужчины. Небесным даром для него, только д
ля него.
Его сердце колотилось в груди с такой силой, что она, должно быть, ощущала
это биение. Он провел ладонями по ее груди и прижался губами к благоуханн
ому месту за ушком. Ему хотелось слиться с ней воедино, но он сдерживал себ
я.
Да, он не должен был торопиться. Ему следовало набраться терпения. Она был
а девственница, и он хотел подарить ей ночь, о которой она никогда не забуд
ет.
Брэнд повернул Шарлотту лицом к себе и поцеловал в губы. Его поцелуй был д
олгим и страстным; когда же он наконец отстранился, то сразу почувствова
л: она готова к близости.
Он тотчас же подвел ее к постели и принялся раздеваться Ц сорвал с себя г
алстук, сюртук и рубашку. Затем снял с Шарлотты сорочку. Оставшись в брюка
х Ц чтобы продлить томление, Ц он набросился на ее великолепную наготу
и впился губами в полную роскошную грудь, терзая и дразня ее своими искус
ными ласками, в то время как его рука устремилась вниз, туда, где истекала
соком горячая плоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики