ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Посмотри, я сама это нарисовала.

Брэнд развернул сложенный листок бумаги.
Ц Твой кролик? Очень красиво нарисовано. Я помещу его в рамку и поставлю
на стол.
«Если он так любит Эми, то почему не выставит ее портрет на всеобщее обозр
ение?» Ц подумала Шарлотта. Но внезапно возникший вопрос тотчас забылся
, ибо навстречу им вышли Майкл и Вивьен.
Вивьен с улыбкой обняла Брэнда и поцеловала его в щеку. Они были братом и с
естрой по отцу, хотя Вивьен родилась вне брачных уз. С Майклом они обменял
ись сдержанными рукопожатиями, и Майкл проговорил:
Ц Прошло уже много времени, Брэнд. Тебе следовало бы наведываться в Дево
ншир почаще.
Ц Лондон устраивает меня больше, Ц ответил граф, пожимая плечами. Ц В Д
евоншире мне было бы скучновато.
Ц Думаю, ты ошибаешься. Всегда есть чем заняться, когда тебя осаждает ста
йка ребятишек. К счастью, двух младших мы оставили в моем лондонском доме.
Ц Тут Майкл взглянул на Шарлотту и, нахмурившись, изрек: Ц Мое почтение.
Рад видеть.
Шарлотта невольно потупилась; в этот момент ей хотелось сквозь землю про
валиться. Когда они с Майклом в последний раз встречались, ей казалось, чт
о она любит его. Но он никого, кроме Вивьен, не замечал. Тогда в приступе беш
еной ревности Шарлотта решила дискредитировать соперницу. Она украла д
орогое ожерелье и спрятала его у Вивьен под подушкой в надежде, что девуш
ку обвинят в воровстве.
Однако дело приняло неожиданный оборот Ц Брэнд вовремя обо всем догада
лся и спас сестру.
И вот теперь Шарлотта вновь испытывала угрызения совести. Вероятно, они
до сих пор ее ненавидят! Оба... Ведь она едва не погубила их, едва не отправил
а невинную девушку за решетку. Да, конечно же, они не смогут ее простить.
Вивьен наконец-то нарушила тягостное молчание. На губах ее появилась ве
жливая улыбка, и она проговорила:
Ц Рада видеть тебя, Шарлотта.
Вивьен смотрела на нее с искренней приязнью, и от этого Шарлотта почувст
вовала себя еще более несчастной. Она не заслуживала протянутой ей оливк
овой ветви примирения. Она очень хотела бы облегчить бремя своей вины, но
как? Казалось, что элементарная вежливость требовала от нее одного: боль
ше никогда с ними не встречаться.
От подступивших слез у нее защипало в глазах, но она держалась из последн
их сил.
Ц Прошу прощения, Ц пробормотала Шарлотта. Ц Я не должна была появлять
ся здесь.
Повернувшись, она хотела уже выйти из комнаты, но Вивьен взяла ее под руку
и сказала:
Ц Не глупи. Проходи и будь нашей гостьей. Мы как раз делились с Розочками
последними семейными новостями.
Шарлотта не заметила, как ее увлекли обратно в спальню и усадили на пуфик.
А потом Вивьен подала ей чашку чаю, и она, едва не разрыдавшись, молча кивн
ула; она не могла вымолвить ни слова.
Ц Если бы мы знали, что дорожное происшествие столь серьезно, то приехал
и бы раньше, Ц говорил Майкл. Ц Но бабушка в своем письме смягчила краски
. Ц Он многозначительно посмотрел на леди Стокфорд.
Но старушка небрежно взмахнула рукой и с улыбкой проговорила:
Ц Не болтайте глупости. И вообще, я не хотела вас понапрасну беспокоить.
Кроме того, с нами были Брэнд и Шарлотта.
Ц И все же вам не следовало отправляться в путь в такую погоду, Ц продол
жал Майкл. Ц Вам повезло, что никто из вас не погиб.
«Он ничего не знает, Ц подумала Шарлотта. Ц Интересно, расскажет ли ему п
отом Брэнд о покушении на жизнь старушек?»
Малышка Эми обняла леди Стокфорд за шею:
Ц Папа прав, бабушка. Ты никогда не должна больше поступать подобным обр
азом.
Розочки весело рассмеялись. Даже сварливая леди Фейвершем не удержалас
ь от улыбки.
Ц Хорошо, моя милая, Ц промолвила леди Стокфорд и погладила внучку по во
лосам. Ц Все хорошо, что хорошо кончается. А теперь... иди посмотри книжку, к
оторую я тебе подарила.
Эми надула губки, словно хотела поспорить. Но все же отошла к окну и, усевш
ись в кресло, начала листать книжку.
Ц Увы, наша миссия не увенчалась успехом, Ц проговорила леди Фейвершем.
Нахмурившись, она продолжала: Ц Мы опоздали, поэтому не сумели помешать
свадьбе.
Майкл, прохаживаясь по комнате, спросил:
Ц Что-нибудь слышно от Фирта?
Леди Стокфорд помрачнела и покачала головой:
Ц Боюсь, что нет. Сэмюел уехал в Вест-Индию.
Ц А что с Кассандрой? Ц справилась Вивьен, и в ее глазах промелькнула тр
евога. Ц Вы уверены, что он не взял ее с собой?
Ц Мы отправили за ней Натаниеля, Ц ответила леди Инид. Ц Но оказалось, ч
то бедная девочка вернулась к отцу, герцогу Чилтерну.
Леди Фейвершем стукнула тростью об пол:
Ц Как только мы поправимся, непременно переговорим с Чилтерном. Похоже,
что он отдал собственную дочь Сэмюелу в знак погашения своих карточных д
олгов.
Ц Но меня больше интересует Кассандра, Ц заметила леди Стокфорд. Ц Ей т
олько пятнадцать, и она слишком молодая, чтобы быть брошенной мужем, каки
м бы дурным нравом он ни обладал.
Ц Возможно, он в скором времени вернется, Ц предположила леди Инид. Ц Я
не могу поверить, что Сэмюел при всей своей неотесанности мог обращаться
с молодой женой столь дурно.
Ц А я могу, Ц заявила леди Стокфорд. Ц Боюсь, это я виновата, что выпустил
а его из-под контроля. Я знала, как сильно он переживал по поводу обстояте
льств... своего появления на свет.
Ц Он незаконный сын, Ц проворчал Майкл, Ц и нет смысла скрывать этот фа
кт. С помощью леди Кассандры я, возможно, смогу добиться признания их брак
а недействительным.
Ц Все равно ее честь будет поругана, Ц возразила леди Фейвершем, и ее гу
бы сложились в гримасу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики