ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

теперь
ей уже не удастся скрыть от Брэнда свои чувства.
Подобного наслаждения она еще не знала, а оно продолжало нарастать, и каз
алось, вот-вот поглотит все ее существо.
Брэнд... Неужели это Брэнд целует ее с такой нежностью, словно она дороже е
му всех на свете? Неужели это он ее обнимает и обращается с ней так, словно
она ему небезразлична? Могла ли она вообразить, что они Ц муж и жена и что
можно, не таясь, выразить ему свою любовь?
Она обняла его за шею, запустив пальцы в его густые шелковистые волосы. И о
на ответила на поцелуй. Сладостные мгновения сливались в минуты, но ей хо
телось, чтобы их поцелуй длился вечно.
Когда же Шарлотта наконец отстранилась, она вдруг почувствовала, что так
и не сумела получить полное удовлетворение. Теперь ей уже хотелось боль
шего... Хотелось больше жара, больше ощущений... Его руки по-прежнему обнима
ли ее, но она стремилась прижаться к нему еще крепче, стремилась слиться с
ним воедино. Снова застонав, Шарлотта закрыла глаза.
Внезапно Брэнд чуть отстранился и с улыбкой пробормотал:
Ц Лежи спокойно, Шер, ты слишком возбуждаешь... высокого джентльмена вниз
у.
Она открыла глаза и взглянула на Брэнда с удивлением:
Ц Кого?..
Ц Его.
Прежде чем она успела о чем-либо догадаться, он взял ее руку и увлек под од
еяло, чтобы приложить к своему паху.
Шарлотта замерла, всецело поглощенная тем, что ощутили ее пальцы. И почти
тотчас она ощутила непреодолимый прилив желания. Но уже в следующее, мгн
овение пришло осознание.
Она отдернула руку и вырвалась из объятий Брэнда:
Ц Не надо... Это совершенно... Зачем ты это делаешь?
Брэнд приподнялся на локте и смерил ее долгим взглядом:
Ц Ты должна была знать, как на меня подействуют твои телодвижения. И что
ты имела в виду, говоря «совершенно»?
Совершенно удивительно. Совершенно непередаваемо и обольстительно.
Ц Совершенно выходит за рамки нашего уговора, вот что.
Брэнд ухмыльнулся и проговорил:
Ц Ситуация порой выходит из-под контроля, и я должен был положить этому
конец. Ты меня понимаешь, не так ли?
Ц Мог бы выразить это словами.
Ц К сожалению, ты была не в состоянии что-либо слышать. Ц Его серые глаза
смотрели на нее с томностью, а улыбка делалась все шире. Ц Должен заметит
ь, что ты играла свою роль довольно убедительно. Любой мог бы подумать, что
ты испытываешь ко мне неподдельную страсть.
У него был чрезвычайно самодовольный и высокомерный вид. Вид человека, з
нающего себе цену. Шарлотта едва не задохнулась от негодования, когда на
конец-то осознала, что произошло. В эту минуту ей открылась убийственная
истина. Сопоставив кое-какие факты, она провела параллель между оскорби
тельными словами, которые бросила ему в экипаже, и его заявлением перед н
ачалом скачек.
«Твоя слава искусного соблазнителя сильно преувеличена».
«Я никогда не упускаю возможности принять вызов. Даже у распутников есть
свой кодекс чести».
Он отнесся к ее оскорбительному замечанию как к вызову и решил доказать,
что она не в состоянии перед ним устоять. Увы, она не обманула его ожиданий
.
Ей следовало бы разозлиться на него за то, что он провел ее с такой легкост
ью. Следовало рассердиться и на себя Ц за то, что вела себя как идиотка. Но
Шарлотта не могла сердиться, она все еще находилась под воздействием выз
ванных им чувств и эмоций. Слава Богу, у нее хватило ума не признаться ему
в своей любви. Тогда бы он имел все основания торжествовать. Не спуская вз
гляда с закрытой двери, она поспешно выбралась из постели и дрожащими ру
ками расправила юбки.
Брэнд же по-прежнему лежал на кровати. Должно быть, полагал, что она сейча
с начнет оправдываться, а он получит еще одну возможность продемонстрир
овать свою власть над ней. Но она такой возможности ему не предоставит.
Чувствуя, что Брэнд на нее смотрит, Шарлотта с невозмутимым видом направ
илась к зеркалу Ц якобы для того, чтобы привести в порядок прическу. Поза
ди нее, на ночном столике, мерцал огонек свечи.
Ц Теперь можно вставать без опасения, Ц бросила она через плечо. Ц Я бо
льше не слышу голосов в коридоре.
Ц Их уже не слышно минут десять, Ц уточнил Брэнд. Шарлотта резко поверну
лась к нему и, увидела, как он поднимается с постели. Холодный и бессердечн
ый распутник.
Ц Десять минут? Ц переспросила Шарлотта.
И все это время он целовал и нежно обнимал ее, словно она для него что-то зн
ачила. А она отвечала на его ласки со всей нерастраченной любовью своего
сердца.
Ц Дверь в любом случае была заперта, Ц продолжал Брэнд. Ц Я позаботился
об этом сразу, как только мы вошли в спальню.
Выходит, он знал, что им никто не помешает. Знал, что никто не застанет их вр
асплох. Потому что о любом вторжении они узнали бы по лязгу вставляемого
в замок ключа.
Если Брэнд был величайшим распутником в Англии, то она оказалась самой п
ервой дурехой.
С горящими от стыда щеками она снова повернулась к зеркалу и увидела сво
е отражение. Это было отражение женщины со сбившейся прической, то есть е
е облик, бесспорно, свидетельствовал о том, что она неплохо провела время
в постели с мужчиной. Пригладив волосы, Шарлотта проговорила:
Ц Полагаю, что те люди в коридоре тоже были твоими друзьями. Надеюсь, ты и
м сказал, что я этого не хотела и что меня пришлось тащить в постель силой?
А может, ты даже заключил с ними пари, что сумеешь обольстить меня?
Шарлотта попыталась вложить в сказанное всю силу своего сарказма, но с т
рудом сумела закончить фразу. К глазам ее подступили слезы, и голос дрогн
ул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики