ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оказалось
, леди Офелия уже приглашена в другое место. Конечно, леди Ротвелл осталас
ь очень недовольна.
Ц Они не оценили моей щедрости. Ведь я собиралась угостить их самым доро
гим и самым лучшим в мире чаем! Ц она негодующе отшвырнула записку. Ц Ра
з так, нам незачем пить чай. Ц Но немного погодя успокоилась. Ц Однако Дж
еймс приведет доктора Брокелби и наверняка пообещал, что будет превосхо
дный чай. Придется оставить все как есть.
Ц Доктор Брокелби Ц очень добрый джентльмен, Ц осторожно вставила Ли
дия.
Ц Разве я отрицаю? Но угощать драгоценным чаем человека, занимающегося
врачеванием! Он почти что торговец. Все эти склянки, банки! Вот чем восхища
ется Джеймс.
Ц Мама, Ц решительно перебила Лидия, Ц я больше не позволю тебе обижат
ь Джеймса. Ведь после своей женитьбы он, может быть, вообще не захочет нас
навещать, так что перестань осуждать его за выбранную им самим невесту!
Леди Ротвелл недовольно поджала губы и метнула на дочь неодобрительный
взгляд.
В положенный час появился Ротвелл и сообщил, что, возможно, к чаю приедет с
эр Дадли Райдер. Ему не удалось найти своего друга, и он оставил записку с
приглашением зайти к ним сегодня днем.
Ц Я везде искал, нет ни на работе, ни дома. Интересно, куда он подевался? А г
де Джеймс?
Мэгги с улыбкой ответила, что они его не видели, а Лидия добавила:
Возможно, он вообще не придет. Раз он оказался среди красок, кистей и полот
ен, значит, забыл обо всем на свете. Я нисколько не удивлюсь, если именно се
йчас он трудится над очередной картиной, высунув от усердия язык, Ц она р
ассмеялась, а вслед за ней и все остальные, кроме вдовы, конечно.
Ц Сейчас это не имеет никакого значения, Ц сухо процедила она, Ц поско
льку леди Офелия и ее тетушка вежливо отклонили мое приглашение. Не знаю,
что за важная встреча заставила их отказаться от такого чудесного чая!
Она сделала знак лакею, и тот подал изящную шкатулку. Сняв с шеи крошечный
ключик, вдова отперла чайницу.
Ц Мы не станем ждать Джеймса.
Лакей поставил перед нею поднос, на котором стояли два серебряных чайнич
ка, Ц один с кипящей водой, второй для заваривания чая Ц и чайный сервиз
из великолепного тонкого фарфора. Леди Ротвелл не спеша заварила чай, эт
а процедура доставляла ей явное удовольствие.
Ц А теперь, пока он заваривается, Ц проворковала она, закрыв чайник кры
шкой, Ц Ротвелл, может быть, ты подробнее расскажешь о своем путешествии
. Я уверена, нам с Лидией будет интересно послушать. Возможно, твоя жена то
же сможет что-то добавить.
Если Ротвелл и был удивлен неожиданной просьбой, то не подал вида.
Ц Я о многом мог бы рассказать, мадам, но на это потребуется время. Скажу т
олько, что положение в Шотландии тяжелое, и оно усугубляется присутствие
м наших солдат, которые ужасно обращаются с горцами.
Ц Но, Ц вдова надменно взглянула на Мэгги, Ц наши враги не могут ожидат
ь от нас другого обращения. Они же нам не друзья. Простите меня за прямоту.

Ц А теперь послушайте меня, Ц сказал Ротвелл. Ц Как вы знаете, многие бо
льшие поместья были отобраны у шотландцев и переданы англичанам. В резул
ьтате пострадали невинные люди.
Ц Ротвелл, я уверена, ты справишься с любыми трудностями.
Ц Спасибо на добром слове. У меня действительно есть кое-какие планы нас
чет переустройства поместья.
Ц Ах как интересно! Ц вдова принялась разливать чай. Она протянула чашк
и Мэгги и Лидии, затем Ротвеллу. Ц Я добавила сахар, как ты любишь, хотя не
понимаю, почему мужчинам нравится портить такой чудесный напиток.
Ц Но я не кладу сахар, Ц возразил Ротвелл.
Ц Мама, это Джеймс любит добавлять сахар, но не Нед, Ц напомнила Лидия.
Вдова обвела всех растерянным взглядом.
Ц Какая досада! Я совсем запуталась. Вы абсолютно правы, но жаль выливать
такой дорогой чай… Я не предполагала, Ц она неожиданно замолчала и с над
еждой посмотрела на Ротвелла.
Тот вздохнул и взял из ее рук чашку с чаем.
Ц Хорошо, мадам, я выпью. Не стоит выливать его, тем более Джеймс уверяет, ч
то сахар только улучшает вкус чая. Если я заставлю вас налить мне другую ч
ашку, то всю неделю буду чувствовать себя виноватым.
Ц Ну конечно, Ц съязвила Лидия. Ц Мама уж постарается, чтобы это было им
енно так.
Ц Лидия, зачем ты на меня наговариваешь? Ц одернула ее леди Ротвелл, но п
ри этом так лукаво взглянула на дочь, что вызвала у Мэгги недоумение. Что з
а странное поведение? Она представила себе, как вместо чашки вдова держи
т веер и, обмахиваясь, флиртует со всеми подряд. Разговор не клеился. Леди
Ротвелл то и дело старалась унизить Мэгги, задавая нелепые вопросы о шот
ландцах и их обычаях. Лидия злилась на мать за это и не принимала участие в
разговоре, а Ротвелл, вместо того, чтобы вступиться за жену, как он делал в
сегда, отвечал на вопросы в таком же тоне, в каком они были поставлены. Мэг
ги оставалось только озадаченно поглядывать на мужа и молчать.
Спустя несколько минут вошел Фредерик и прямиком направился к графу, как
бы желая что-то сообщить, но его остановила леди Ротвелл:
Ц В чем дело, Фредерик? Это семейное чаепитие, и церемонии тут не нужны.
В этом она права, подумала Мэгги, и ничуть не удивилась, когда Ротвелл сказ
ал:
Ц Да, в чем дело, Фредерик? Вряд ли это Джеймс, он сразу бы пришел сюда, но не
допустимо, если ты держишь за дверью сэра Дадли.
Ц Нет, милорд. Там пришли двое, они желают поговорить с вами. Вообще-то они
требовали позвать леди Лидию, но я решил, что следует прежде уведомить ва
с, милорд.
Ц Да, Фредерик, Ц быстро подтвердила леди Ротвелл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики