ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мэгги прекрасно поняла приказ и была рада, что не ей первой придется сооб
щить Лидии об отъезде из Лондона. Она послушно зашагала по лестнице, ника
к не реагируя на звучный шепот Лидии, призывавшей ее вернуться и поговор
ить.

Ротвелл сразу почувствовал что-то неладное Райдер необычайно долго гот
овился начать разговор, что было ему несвойственно. Наконец он нерешител
ьно произнес:
Ц Мне неприятно об этом говорить, я… прекрасно понимаю, что могу ошибать
ся, но дело в том, что…
Ц Не крути, выкладывай начистоту.
Ц Видишь ли, дорогой друг, Лидия кое-что сказала, правда, вскользь и тут же
постаралась замять тему. Надо признаться, у нее это отлично получилось, и
если бы я был менее опытен в подобных делах, то, возможно, не заметил бы…
Ц Райдер! Ц у Ротвелла уже не хватало терпения.
Ц Этот чертов маскарад прошлым вечером, Ц быстро сказал Райдер. Ц Я не
говорю, что она там была, но ты как-то упоминал, что одно из ее ребячеств Ц
увлечение идеями якобитов и…
Ц Лидия Ц глупышка, вот и все, Ц перебил Ротвелл. Ц Я не скажу, что она та
м была, я не настолько глуп. Но кое в чем должен признаться, хотя это тебе вр
яд ли понравится.
Ц Тогда мне лучше сесть, Ц Дадли опустился в кресло.
Ц Когда ты вернешься домой, твой дворецкий доложит, что вчера вечером я з
аходил, чтобы попросить домино, Ц Ротвелл выразительно замолчал, наблю
дая за выражением лица Райдера, затем со вздохом добавил: Ц Хотя я ничего
тебе не сказал, у меня были кое-какие предположения, где именно проводитс
я маскарад, и пожелал сам в этом убедиться.
Райдер поджал губы, но ничем не выдал своих эмоций.
Ц Учитывая сегодняшнюю обмолвку Лидии, Ц ровно произнес он, Ц думаю, Н
ед, что понимаю твое решение, но ты попадаешь в зависимость от меня. Ты ход
ишь по тонкому льду и, если не ошибаюсь, есть еще кое-что, о чем тебе следует
рассказать. Фамилия Мак-Друмин довольно необычная, но ты представил сво
ю гостью, словно в ее пребывании в твоем доме нет ничего необычного.
Ротвелл тяжело вздохнул:
Ц Ты собираешься обвинить ее в принадлежности к якобитам, но, позволь на
помнить, ее отец чист перед королем, он не был замешан в восстании.
Ц Я не столь наивен, чтобы верить в его невиновность. Но, как говорится, не
пойман Ц не вор. Однако присутствие этой девушки в твоем доме может быть
для тебя опасным.
Ц Она покинет его завтра, так что опасность мне не грозит, Ц Ротвелл поч
увствовал облегчение. Ц Мисс Мак-Друмин приехала просить меня оказать
помощь людям ее рода. Более того, она настаивает, чтобы я поехал в Шотланди
ю и убедился, как трудно жить горцам. У нее хватило дерзости обвинить меня
, что я ничего не желаю знать об их бедах! Но им некого винить, кроме самих се
бя, и я попытался убедить ее, что шотландцы жили бы значительно лучше, если
бы лучше почитали закон. Завтра отсылаю ее домой. А мачеха и Лидия поедут
в родовое поместье. Думаю, для Лидии настало время восстановить знакомст
во с Дербиширом.
Ц Да, пожалуй, ты прав, Ц согласился Райдер, внимательно глядя на друга.
Ц Но знаешь ли, Нед, я согласен с мисс Мак-Друмин. Похоже, и для тебя настал
о время познакомиться со своими новыми владениями. Дело в том, что мне кра
йне необходима подробная информация об обстановке в Северной Шотланди
и. И довериться я могу только надежному человеку, то есть тебе. Ведь никто,
кроме тебя, не сможет объективно оценить ситуацию, без прикрас и ненужно
го вранья рассказать обо всем, что там творится.
Ц Черт бы тебя побрал, Ц проворчал Ротвелл, неожиданно легко примиряяс
ь с предстоящей поездкой. Ц А теперь убирайся, мне еще нужно поговорить с
Лидией.
Ц Должен ли я понимать это как согласие от правиться в Шотландию? Ц Рай
дер встал.
Ц Да, Ц Ротвелл вздохнул. Ц Пришли ко мне сестру.

Мэгги только-только закончила упаковывать те немногие вещи, что у нее бы
ли, как дверь с грохотом распахнулась и в комнату вся в слезах ворвалась Л
идия. Она изо всех сил хлопнула дверью и пронзительно закричала:
Ц Я его ненавижу! Ц Буквально пролетев через всю комнату, Лидия бросила
сь в кресло возле окна и, не сдерживая ярости, прокричала: Ц Дьявол! Я его н
енавижу, ненавижу!
Ц Лидия, должно быть, ты злишься и на меня. Не нужно меня щадить. Ты имеешь
полное право быть в обиде.
Ц Твоей вины здесь нет. Уверена, Нед отругал тебя еще хлеще, чем меня, ведь
он считает, что как старшая ты должна была меня остановить и не позволить
написать записку Томасу. О да, он знает о записке, я сама сказала, когда был
а вне себя от ярости. Даже не помню, что еще я орала. Этот упрямец не хочет по
нять Ц ты не в силах была меня остановить Ц и поэтому зря набросился на т
ебя с обвинениями.
Ц Я в этом не уверена, Ц сухо заметила Мэгги.
Ц И как только ему удалось обо всем пронюхать! Ц не унималась Лидия. Ц Г
осподи, до сих пор не могу опомниться от потрясения, когда увидела его на м
аскараде. Он предстал перед нами, словно бог мести! Ц девушка скривила гу
бы. Ц Впрочем, бог не совсем подходит, дьявол Ц куда точнее. Ведь он впада
ет в гнев при виде пылинки на своем рукаве. Бедный Флетчер, его слуга…
Ц Лидия, Ц прервала словесный поток Мэгги. Ц Не нужно обвинять Неда во
всех грехах. Между прочим, он прав, упрекая меня. Если бы не я, ты бы там не ок
азалась.
Ц Но больше всего он разозлился из-за того, что я осмелилась встретиться
с Томасом. Ц Помолчав, Лидия глубокомысленно добавила: Ц Конечно, Томас
тоже был недоволен, но вначале я решила, что он сердится из-за моего появл
ения на балу, и только потом поняла:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики