ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А теперь посмотрите вон туда. Эта высокая арка ведет на Эссекс-стрит. Н
а реке она единственная в своем роде.
Мэгги с тоской взглянула на проплывающую мимо улицу. Как бы хотелось убе
дить своего спутника, что проще всего Ц причалить возле этой арки и дать
ей возможность отыскать дом виконтессы! Но Мэгги уже достаточно хорошо п
онимала Карслея, чтобы не знать: он сразу откажет.
Она немного приуныла, и город уже не казался таким красивым. Если бы не соб
ор Святого Павла, Лондон можно было бы принять за огромную гавань. Над рек
ой поднялся прохладный ветерок, и Мэгги поплотнее укуталась в шаль, расс
еянно следя за проплывающими мимо лодками и вполуха слушая объяснения К
арслея.
Неожиданно поток его красноречия иссяк. Девушка хотела спросить, что за
мост виднеется впереди, но в этот момент лодка повернула к берегу. Одного
взгляда на Карслея было достаточно, чтобы понять: они добрались до дома г
рафа Ротвелла.
Сердце учащенно забилось. Дома, к которым они приближались, поражали сво
им великолепием. Мэгги только сейчас поняла, насколько чудовищен ее пост
упок в суде. Ни в коем случае нельзя было называть имя столь знатного госп
одина! В уютной гостиной на Лондонском мосту она несколько расслабилась
и решила, что все самое страшное позади, но теперь чутье подсказывало: все
еще только начинается. Без сомнения, Ротвелл обладает в Лондоне достаточ
ной властью и, судя по его дому, сказочно богат. Вряд ли он живет за счет одн
ой арендной платы от земель в Северной Шотландии, ведь, кроме Мак-Друмина
, больше никто не в состоянии ее платить. Господи, во что она впуталась?
Мэгги позволила Карслею помочь ей выбраться из лодки и подождала, пока о
н откроет калитку на верхней ступеньке лестницы. Приказав лакею расплат
иться с лодочником, повел ее к дому. Мэгги чувствовала, что вот-вот поддас
тся панике и, злясь на себя за это, пыталась успокоиться. Дом как дом, тверд
ила она себе, лакей Ц всего лишь лакей, чего бояться? Сделала глубокий вдо
х и огляделась.
Вид с парадных ступеней дома был захватывающим. И на секунду Мэгги забыл
а о своих страхах. Но Карслей не дал ей возможности полюбоваться пейзаже
м, крепко сжав локоть, он провел девушку через центральные двери, услужли
во открытые еще одним лакеем. Едва они очутились в огромной гостиной, как
перед ними вырос чопорный дворецкий.
Ц Филдз, где Его светлость?
Ц В библиотеке, господин Джеймс. Могу я…
Но Карслей не стал его слушать и потащил Мэгги через великолепный зал к в
интовой лестнице под куполообразным потолком. Они поднялись и, пройдя ми
мо очередного лакея, оказались в библиотеке. Карслей остановился как вко
панный. Мэгги увидела перед собой сидящего за письменным столом элегант
но одетого мужчину, взглянувшего на них с легким удивлением, и почувство
вала огромное облегчение. Если этот человек и есть Ротвелл, то ей нечего б
ояться, потому что он Ц всего-навсего пустой щеголь.

ГЛАВА 5

Ротвелл с трудом скрыл изумление. Он не видел Джеймса вот уже две недели и
не мог вообразить, по какой причине брат так неожиданно ворвался в библи
отеку. И не один, а с какой-то потаскухой! Но поскольку редко давал выход св
оим эмоциям, то спокойно сказал:
Ц Привет, Джеймс. Разве мы договаривались о встрече? Боюсь, память меня п
одвела.
Ц Нед, твоя память тут ни при чем, и ты это прекрасно знаешь. Не только ты н
е ожидал меня видеть, я тоже не думал, что скоро приду в этот дом после наше
й последней встречи. Мы тогда здорово поругались, но я пришел сюда не для п
родолжения ссоры, а совсем по другой причине. Надеюсь, ты меня понимаешь.

Ротвелл немного помедлил с ответом, забавляясь нелепой ситуацией.
Ц Джеймс, я давно привык к тому, что ты так путано изъясняешься. Наверное,
должен предположить, что причина твоего появления чрезвычайно важна. Ты
собираешься представить мне свою спутницу?
Джеймс вздохнул.
Ц Если ты думаешь, что я пришел просить денег, то глубоко ошибаешься, Ц е
го тон был сердитым.
Ц Но я приложил огромные усилия, чтобы не думать и не говорить об этом, и в
сего лишь спросил, собираешься ли ты представить мне эту женщину. Ты же ве
дешь себя так, словно я предположил, что ее вид должен наглядно продемонс
трировать, до какой степени ты докатился.
Глаза молодой женщины гневно сверкнули, и Ротвелл невольно отметил про с
ебя, что они зеленовато-карие. От внимания не укрылось и то, что лицо тщате
льно вымыто и волосы аккуратно уложены, но платье, частично прикрытое де
шевой шалью, грязное и кое-где порвано. Несомненно, это уличная девка, но в
ид у нее такой, словно она собирается вступить с ним в разговор. Так и есть.
Уже открыла рот, но ее опередил Джеймс:
Ц Нед, я ни до чего не докатился, мы бы не ссорились, если бы ты немного пос
тарался меня понять. Ты очень великодушен по отношению к другим, но ничег
о не желаешь знать о моих истинных чувствах.
Ц Это не так, дорогой мой. Я знаю, ты пренебрежительно относишься к богат
ству и обращаешься ко мне за деньгами, только когда у тебя совсем пусто в к
армане. Ведешь богемный образ жизни, что не вполне подобает джентльмену
такого происхождения, как твое. Я не пытался подчинить тебя своей воле, та
к как ты пока не сделал ничего из ряда вон выходящего, и, очень надеюсь, при
сутствие в библиотеке этой молодой женщины ни как не означает, что ты упа
л совсем низко.
Ц Лорд Ротвелл, Ц не выдержала Мэгги, Ц я не позволю вам продолжать гов
орить обо мне, будто я уличная девка. Довожу до вашего сведения Ц это не т
ак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики