ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Возможно, Ц согласилась Мэгги, Ц но уверяю, я только беспокоюсь, что с
эр Дадли может случайно узнать о присутствии Лидии на балу якобитов. Я ни
когда бы не предала ее ради собственной выгоды.
Ц Но вы уже это сделали, Ц Ротвелл твердо намеревался заставить девушк
у понять, что она натворила. Ц Ваше предательство поставило под угрозу д
альнейшую судьбу Лидии и, конечно же, вы действовали исключительно в сво
их интересах, Ц надеясь выудить признание, он придал голосу необычайну
ю мягкость.
Однако Мэгги, как и многие другие до нее, уже научилась не доверять подобн
ой мягкости. В широко раскрытых глазах читалось лишь беспокойство.
Ц Что вы имеете в виду? Ц осторожно спросила она.
Не спуская с девушки проницательного взгляда, Ротвелл задал прямой вопр
ос:
Ц С какой целью вы ходили на маскарад?
Ц Я… уже говорила Ц увидеться с леди Примроуз.
Ц Полагаю, чтобы заверить, что вы находитесь в полной безопасности?
Мэгги закусила губу.
Эдвард взял девушку за подбородок, чтобы она не смогла отвернуться от ег
о взгляда.
Ц Вы ходили туда, чтобы встретиться с кем-то еще, гораздо более важным, че
м леди Примроуз?
В ее глазах промелькнул страх, она опять побледнела, но не пыталась отвес
ти взгляд. Облизнув пересохшие губы, сказала:
Ц Я не понимаю, о ком вы говорите…
Ц Лгунья.
Щеки Мэгги зарделись, в глазах зажегся огонь. Она открыла рот, чтобы опров
ергнуть обвинение, но тут же закрыла. Затем, глядя ему в глаза, твердо прои
знесла:
Ц Прошу прощения, сэр, вы вправе меня так называть, но я связана клятвой и
больше ничего не скажу.
В душе Ротвелла шевельнулось нечто вроде уважения к подобной стойкости.
Он отпустил подбородок Мэгги.
Ц Облегчу вашу задачу. Я знаю, как, впрочем, и сэр Дадли, что на маскараде б
ыл Чарльз Стюарт, желавший обеспечить поддержку давно проигранному дел
у, Ц последние слова он произнес с особым нажимом, ожидая, что она начнет
возражать.
Но возражений не последовало. Мэгги слегка нахмурилась:
Ц Их всех арестуют?
Ротвелл немного подумал, прежде чем ответить:
Ц Не хочу опять неправильно истолковать ваш вопрос, поэтому уточняю: вы
спрашиваете, были ли проведены аресты или собираются ли арестовать вас?

Мэгги удивленно подняла брови.
Ц О, сэр, я полагаю, для меня самая большая угроза исходит от вас. И считаю,
вы достаточно могущественны, чтобы защитить Лидию и Джеймса, если против
них будут выдвинуты обвинения. Сейчас меня больше всего волнует судьба
присутствовавших на маскараде Ц леди Примроуз и ее гостей.
Ц Аресты вообще не были произведены, но не думайте, моя власть не так вел
ика, чтобы защитить любого, кого обвинят в государственной измене. Здесь
не будет играть роль, кто изменник и кем он мне приходится. Я ничего не смо
гу сделать. Более того, многим не понравились мои выступления в защиту не
коего шотландца, участника восстания. В конце концов его отпустили, но ко
е-кто затаил злобу и при случае сразу же припомнит мне связи с якобитами.

Ц Кого же отпустили, позвольте узнать?
Ц Мак-Киннона.
Ц О, но это же замечательно! Папа будет очень рад, он беспокоился о здоров
ье Мак-Киннона.
Ц Мак-Киннон заявил, что не знает вашего отца.
Ц Вы его спрашивали? Ц Ротвелл кивнул. Ц Почему вы решили добиться его
освобождения?
Ц Потому что верю: мы быстрее добьемся согласия между нашими странами, е
сли перестанем наполнять тюрьмы мучениками.
Ц О… Ц Некоторое время Мэгги обдумывала его слова, затем криво улыбнул
ась: Ц Я надеялась, сэр, что вы немного сочувствуете нашему делу.
Ц Нет. Я не сочувствую предателям. Она вспыхнула и сверкнула г
лазами, мгновенно разозлившись.
Ц Не все из нас предатели, хотя Георг и ваше драгоценное правительство п
редпочитают считать нас таковыми. Им нет дела до тех ужасов, которые твор
ила армия Кумберленда после поражения горцев под Каллоденом. Нет дела до
шотландских мужчин, женщин и детей, которых выгнали из своих домов и оста
вили голодать и умирать на улицах. Нет дела до тех, кого хладнокровно убил
и. Я знаю, англичане ненавидят шотландцев, но мы гордый народ, сэр. И нас не у
дастся сломить.
Ц Да, шотландская гордость общеизвестна. Но для цивилизованного челове
ка тем более непонятно, почему среди таких гордецов очень много нищих и з
авистников и почему вы так склонны заниматься крючкотворством.
Ц Как вы смеете! Ц возмущенно воскликнула Мэгги. Ротвелл пожал плечами
и подумал, что девушке необходимо преподнести урок вежливости.
Ц Я всего-навсего говорю правду. Ваших друзей-шотландцев отличают груб
ость, дикое пристрастие к дракам и войнам, безрассудное неуважение к зак
ону и порядку. И не пытайтесь доказать, что вы и ваш отец из другого теста. Х
отя он и не был уличен в участии в восстании, не сомневаюсь, он так же винов
ен, как Мак-Киннон. Единственная разница между ними Ц на следующий день п
осле поражения под Каллоденом ваш отец не принял участия в собрании стар
ейшин. Но, возможно, он просто трус и негодяй.
Мэгги дала ему пощечину Ц явно не подумав, что он может ответить тем же,
Ц и возмущенно закричала:
Ц Ротвелл, вы ничего не знаете о шотландцах, сидите в Лондоне Ц невредим
ый, сытый и самодовольный, окруженный несметным богатством и могуществе
нными друзьями! Вам никогда и ни за что не приходилось бороться! Состояни
е досталось по наследству. Не сомневаюсь, вместе с богатством вы унаслед
овали и власть! Но у моего отца на плечах ответственность за весь род. Он з
нает проблемы каждого из общины. Ему удается защищать и поддерживать все
х своих людей, несмотря на препятствия, которые чинят на его пути англича
не!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики