ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Не все на колесах, разумеется, но тем не менее колес было немало: двенадцат
ь легких танков, столько же самоходных противотанковых орудий, а бронетр
анспортеров, джипов и грузовиков не сосчитать. И все это принадлежало мн
е!
Боже, да если бы так я вступал в Ремаген! Но мы направлялись всего-навсего
в Новый Орлеан; позиции, которые нам предстояло атаковать, представляли
собой всего-навсего наспех воздвигнутые баррикады, а силы противника Ц
всего-навсего несколько полицейских.
Разумеется, они и не подумают сопротивляться, когда увидят нас. Они тут же
разбегутся, едва увидят танки, противотанковые самоходки, грузовики и со
лдат. Разбегутся ко всем чертям. Только болваны рискнули бы оказать сопр
отивление механизированной дивизии, располагая лишь дубинками и писто
летами.
В качестве ординарца я взял с собой рыжего верзилу Пэкстона Ц не потому,
что он отличался особым умом, а потому, что ухитрялся говорить то, что мне
нравилось.
Ц Какой прекрасный денек, а, господин полковник? Ц заметил он и тут же сп
охватился: Ц Прошу прощения, я хотел сказать Ц господин генерал.
Ц Ничего, ничего, Ц снисходительно улыбнулся я.
Ц Черт возьми, так и должно было произойти, а, господин пол... генерал? Вы и с
вами целая армия?
Я засмеялся.
Ц Да-с, сэр, наступит времечко, когда вы, господин генерал, поведете не одн
у дивизию. Я уверен, такое время наступит, и, клянусь всеми святыми, я бы и то
гда хотел быть вместе с вами.
Ц Будешь, Пэкстон, будешь!
Ц Вот здорово-то! До чего же здорово!
Я опять засмеялся. Штабная машина катилась по шоссе со скоростью, позвол
явшей другим машинам не отставать от нее. Мы миновали пригороды, шоссе пе
решло в Тьюлейн-авеню; переправившись по мосту через осушенный навигаци
онный канал, мы пересекли Броуд-стрит, за ней Канал-стрит и наконец увиде
ли главную линию обороны противника.
Это было всего несколько старых плотничьих верстаков, перед которыми ст
ояла жиденькая цепь полицейских в новоорлеанской синей форме.
Ц Остановись здесь, Ц приказал я водителю; он повиновался, и позади тот
час загрохотали и завизжали тормозами бесчисленные машины. А нам против
остояла всего лишь реденькая цепочка полицейских.
Я уже выбирался из машины, когда Пэкстон прикоснулся к моей руке.
Ц Не лучше ли вам остаться в машине, сэр?
Ц Мой мальчик, я ведь настоящий, а не штабной генерал, Ц ответил я и подош
ел к стоявшему у баррикады капитану полиции.
Ц Вам известно, зачем мы здесь? Ц обратился я к нему.
Ц Известно, но у нас есть свой приказ, генерал.
Я вынул из внутреннего кармана кителя бумагу.
Ц Вот предписание верховного суда Луизианы. Вам предлагается без сопро
тивления передать мне все служебные здания, оборудование и дела дирекци
и порта и ирригационной комиссии, новый состав которых только что назнач
ен губернатором в соответствии с существующими законоположениями.
Ц У нас есть свой приказ.
Ц Это же предписание уполномочивает администрацию штата Луизиана при
нять все необходимые меры для осуществления данного распоряжения. Слыш
ите? Все необходимые меры.
Ц Я уже вам ответил, генерал. У нас есть свой приказ.
Ц Послушайте, разве вы не видите эти машины вон там, на шоссе? Вы что, хотит
е, чтобы все это обрушилось на вас?
По лицу капитана было видно, что он вовсе не испытывает подобного желани
я. Однако все тем же тоненьким и безжизненным голосом он повторил:
Ц Приказ.
Ц Вот что я вам скажу. Я не хочу кровопролития. Даю вам тридцать минут на р
азмышление. Если не передумаете Ц пеняйте на себя.
Я резко повернулся и направился к своей машине. Настроение у меня было пр
евосходное. Когда человек становится генералом, он и чувствует себя как-
то иначе. Это означает, что он добился чего-то настоящего, стал одним из си
льных мира сего.
Ц Поставьте машину в тень, Ц распорядился я, усаживаясь в автомобиль.
Ц Мы подождем полчаса. Передайте командиру танковой части, пусть подтян
ет танки.
Даже тень не спасала от страшной жары. Струйки пота катились у меня по тел
у и по лицу, но я не снимал кителя. В таких делах не должно быть никаких отст
уплений от устава.
Ц Уж не вздумают ли они затеять пальбу? Как вы считаете, господин генерал
? Ц спросил Пэкстон.
Из тридцати минут прошло шестнадцать.
Ц Нет. Надеюсь, не такие они идиоты.
Однако полицейские не покидали своих мест, и я не видел никаких признако
в отступления.
Скрежеща гусеницами и чихая моторами, подползли и остановились шесть та
нков; торчавшие из открытых люков головы водителей казались частью сами
х танков; из башен высовывались под углом в сорок пять градусов длинные с
тволы 90-миллиметровых пушек.
Я поглядывал то на танки, то на часы. Когда до конца получасового срока ост
алось пять минут, я вылез из машины и подошел к полицейскому капитану, все
еще стоявшему около баррикады. На его синей рубашке расплывались больши
е пятна пота, багровое полное лицо покрылось испариной. Похоже было, что о
фицер ничего не собирается предпринимать.
Ц Ну, так как же, капитан? Ц спросил я. Полицейскому потребовалось какое-
то время, чтобы собраться с силами и заговорить.
Ц Приказ... У меня есть приказ...
Ц Да? Дело ваше.
Я направился к головному танку, поднялся в него и сел рядом с его командир
ом.
Ц Вы готовы?
Ц Так точно, господин генерал.
Правой рукой я подал знак заводить моторы и сейчас же услышал нарастающи
й гул, вскоре переросший словно в грохот работающей над самым ухом цемен
томешалки. Время истекло, но я решил дать им еще минуты две.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики