ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И это по ее приказу похитили мальчиков. Н
а вашем месте я бы поспешил отыскать их. Наша дорогая Нелли не моргнув гла
зом расправится с ними, устранив их как препятствие со своего пути. Вспом
ните, как она заманила вас в ловушку и вынудила драться с Лэнгли. Тем самым
она хотела заставить вас жениться на ней. Ц Хардвик закашлялся, морщась
от боли, а затем продолжал: Ц Роберту нужна ваша жена, кузен. Он одержим бе
зумной страстью к ней. А Элинор замыслила что-то против ваших детей. Она т
ак и не сказала мне, где они сейчас, хотя я и пытался узнать это.
Теперь Блейк верил Эрону, понимая что кузен не замешан в коварных планах
Элинор и Роберта.
Ц Я продолжу поиски Алисы, Ц решительно заявил он.
Ц Я знал, что вы это скажете, Ц признался Хардвик. Ц А вы, молодой челове
к?
Ц А я постараюсь спасти своих племянников, Ц сказал Николас.
Во дворе гостиницы Блейк и Николас расстались.
Ц Желаю успеха, Истленд, Ц с чувством произнес герцог.
Ц Я сделаю все возможное, чтобы спасти малышей, Ц пообещал Николас.
Забившись в угол кареты, Алиса проклинала свою судьбу. У нее затекли ноги,
и ей давно хотелось в туалет. Не говоря уже о том, что Алиса со вчерашнего д
ня ничего не ела и ее мучила жажда. Но самым нестерпимым был страх за детей
. Алиса не знала, живы ли они.
Хартфорд не отвечал на ее вопросы, когда же она настаивала на ответе, он на
брасывался на нее с грубой руганью, и Алиса замолкала. Она не хотела злить
его, надеясь на то, что Роберт все-таки сжалится над ней и отвезет ее к детя
м. Ей казалось, что, если она убедится в том, что они живы и здоровы, она буде
т готова свернуть горы, чтобы спасти их.
Карета остановилась, когда уже стемнело. Выйдя из нее, Алиса чуть не упала
и вынуждена была ухватиться за руку Роберта. У нее от слабости подгибали
сь колени и ноги были словно ватными. Хартфорд ввел ее в придорожный трак
тир, который был еще более грязным и убогим, чем первый. Здесь пахло дымом
и гнилью. Комнаты скорее походили на кладовки, а постели были омерзитель
но грязными. Алисе показалось, что они кишат паразитами. Несмотря на уста
лость, она отказалась прилечь на кровать и села на шаткий стул у окна.
Роберт посматривал на нее с досадой. Присев на корточки у горящего камин
а, он подложил дров в огонь.
Ц Ваша репутация навеки погублена, Ц заявил он. Ц Деверилл никогда не
поверит в то, что вы ему не изменили со мной. Если вы думаете, что он примет в
ас назад, то вы сильно ошибаетесь.
Сердце Алисы сжалось от боли. Но затем она, взяв себя в руки, гордо вскинул
а голову.
Ц Что бы вы ни говорили, но я еще и мать, И я никогда не брошу своих детей.
Роберт усмехнулся:
Ц Неужели вы думаете, что вам позволят быть вместе с вашими детьми? По ан
глийским законам в случае конфликта родителей дети всегда остаются с от
цом. Деверилл не даст вам спуску и никогда не уступит вам сыновей. Вы же зн
аете, что он страшен и жесток в гневе.
Алиса удрученно промолчала. Роберт усмехнулся, глядя в огонь. Он чувство
вал, что одержал победу. Ему удалось убедить Алису в безнадежности сопро
тивления. Но как она будет вести себя дальше?
Алисе хотелось верить в порядочность и справедливость Блейка. В последн
ее время он перестал быть излишне подозрительным, его нрав заметно смягч
ился. Она знала, что небезразлична ему. Ради нее он вернулся в усадьбу из Л
ондона. Блейк ни в чем не упрекал ее и не набрасывался, как раньше, с нелепы
ми обвинениями. Но сумеет ли он правильно разобраться в нынешней ситуаци
и? Поверит ли в то, что Алиса не по своей воле уехала с Робертом?
Ц Мне давно уже следовало похитить вас! Ц воскликнул Роберт. Ц Я мечта
л о вас, Алиса, днем и ночью. И вы будете моей, пусть даже я поплачусь за это ж
изнью. Я знаю, что Деверилл убьет меня, если найдет.
Сидя на жестком неудобном стуле, Алиса с тревогой смотрела на Роберта. Он
а видела, что в его душе борются противоречивые чувства. Но вот он выпрями
лся и решительным шагом подошел к ней. У Алисы упало сердце.
Взяв Алису за плечи, Роберт заставил ее встать.
? Простите, Алиса, Ц промолвил он дрогнувшим голосом. Ц Я погубил нас обо
их.
У Алисы перехватило горло.
Ц Еще не все потеряно, Ц прошептала она, справившись с волнением. Ц Есл
и вы сейчас отпустите меня и скажете, где мои дети, вы спасете себя.
Ц Я не знаю, где ваши дети. Но я отпущу вас. Мне надо бежать из Англии и моли
ться Богу, чтобы Деверилл не нашел меня.
Ц Я не верю вам! Ц в отчаянии закричала Алиса. Ц Вы должны знать, где мои
дети!
Роберт покачал головой:
Ц Их похитили по приказу Элинор Спенсер. Это она подкупила вашу кормили
цу и наняла ту женщину, которая привезла вас ко мне. Кстати, мужа вашей ста
рой кормилицы застрелили тоже по ее распоряжению.
Алиса пришла в ужас.
Ц Но зачем Элинор мои сыновья?
Ц Она хочет избавиться от них, чтобы заманить Деверилла в свои сети. Элин
ор знает, что Блейку нужны наследники, и она мечтает стать его женой. По ее
расчетам, Блейк должен поверить, что вы бежали со мной добровольно, как эт
о когда-то сделала его мать, бросив семью ради любовника. После этого Деве
рилл вычеркнул бы вас из своей памяти и сердца. Но так как ему необходимы н
аследники, он непременно стал бы искать себе жену. И тогда Элинор сделала
бы все возможное и невозможное, чтобы женить его на себе. Что с вами, Алиса?

Алиса почувствовала безумную слабость. Голод и волнения сказались на ее
состоянии. У нее закружилась голова, в глазах потемнело, и Алиса упала в об
морок.
Деверилл заметил карету, соответствующую описаниям свидетеля похищени
я Алисы, у придорожного трактира севернее Уинчестера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики