ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я не раз думал о том, что тебя следовало бы привязать к хвосту вола и так
им образом притащить домой, стегая по дороге кнутом. Но потом я решил, что
это слишком мягкое наказание для тебя.
Ц Блейк…
Ц О! Ты еще не забыла, как меня зовут! Я так много слышал о твоих проделках
нынешним летом, что думал, ты и не вспомнишь о своем муже.
Алиса с возмущением посмотрела на Блейка:
Ц На что ты намекаешь? Ты же прекрасно знаешь, что я и не думала изменять т
ебе…
Ц Конечно, знаю, дорогая моя. Если бы я подозревал тебя в измене, то непрем
енно высек бы тебя кнутом. Ц Блейк усмехнулся. Ц Нет, я веду сейчас речь о
твоих незначительных проказах. Таких, например, как игра в карты, балы и п
осещение павильона. Кстати, король был очарован тобой. Он называл тебя кр
асавицей и прекрасной жемчужиной, а также своим новым заморским приобре
тением.
Алисе надоела его болтовня.
Ц Ты, как всегда, язвителен, Ц заметила она.
Ц А ты надеялась, что я за это время изменюсь?
Ц Нет, не надеялась.
Ц Тогда почему ты так расстроена? Я не вижу на твоем лице радости от долг
ожданной встречи.
Алиса повернулась и молча отошла от мужа, пытаясь скрыть свое недовольст
во. Ему опять удалось вывести ее из себя. Она кипела от гнева, а Блейк в это в
ремя сохранял хладнокровие. Ему лучше удавалось владеть собой.
Правда, Алиса не знала, каких усилий стоило Блейку сдерживать себя. Его пе
реполняли противоречивые чувства, но он старался не терять контроля над
собой. Блейк был искренне рад, что Алиса наконец вернулась домой. Он боялс
я потерять ее. Но хотя Блейк и понимал, что жена может возненавидеть его за
черствость и жесткость, он ничего не мог поделать с собой. А ведь ему так х
отелось схватить ее в охапку, повалить на кровать и овладеть ею без лишни
х слов. А потом они могли бы заниматься любовью до утра…
Ц Ты, наверное, ждешь от меня благодарности за то, что предпочла вернутьс
я в сельскую глушь, а не поехала в Лондон, как это сделали все твои друзья. Н
о меня мало радует твое присутствие здесь.
Ц Правда? Ц холодно спросила Алиса, не поворачивая головы в его сторону
, Она не хотела, чтобы Блейк видел, насколько сильно он обидел ее. Ц Если бы
я знала об этом раньше, то поехала бы в Лондон.
Ц Не переживай, я смирился с тем, что ты вернулась. Но завтра вечером я соб
ираюсь устроить небольшой званый ужин, и там ты будешь явно лишней.
Его насмешливый той бесил ее. Однако Алиса старалась держать себя в рука
х.
Ц Уверяю тебя, мне совершенно не хочется проводить вечер с тобой и со все
й той компанией, с которой ты водишь знакомство.
Блейк усмехнулся и прислонился к столбу, поддерживавшему балдахин кров
ати.
Ц Тем не менее мне придется представить тебя гостям. Я не хочу, чтобы пот
ом говорили, будто я держу тебя взаперти, асам развлекаюсь.
Ц А мне казалось, что ты не придаешь никакого значения сплетням и слухам
о себе.
Ц Не придаю. Но только если они касаются одного меня. Если же речь заходи
т о моей жене, я становлюсь очень старомодным и начинаю придерживаться т
радиционных взглядов.
Ц Это просто поразительно. Оказывается, у тебя есть принципы и идеалы. По
чему же ты все это время так тщательно скрывал от меня свои взгляды?
Ц Приятно слышать, что ты постоянно открываешь во мне что-то новое. Быть
может, скоро ты поймешь, что я не такой уж бесчувственный и жесткий челове
к.
Ц Боюсь, что этого не случится, Ц возразила Алиса, стараясь сдержать за
кипавшие слезы. Ц Ты как был самоуверенным грубияном, так и останешься и
м в моих глазах…
Блейк схватил Алису и сжал ее в своих объятиях.
Ц Прикуси язычок, моя дорогая, Ц угрожающим тоном произнес он, сверля е
е ледяным взглядом. Ц Ты играешь с огнем!
Ц Отпусти меня! Ц закричала Алиса, пытаясь вырваться из его рук, но Блей
к крепко держал ее. Его пальцы впились в ее нежную кожу. Алиса задохнулась
от боли. Ц Ты оставишь синяки на моем теле!
Блейк ослабил хватку и снисходительно улыбнулся.
Ц Ты сама виновата в том, что я груб с тобой, Алиса, Ц заявил он. Ц Ты пост
оянно выводишь меня из себя. Я просто не знаю, как мне урезонить тебя.
В голосе Блейка слышались нотки растерянности, и это удивило Алису. Она в
нимательно взглянула на мужа.
Ц Дело не во мне, Блейк. Ты слишком вспыльчив и в любой момент готов взорв
аться. Я почему-то действую на тебя как красная тряпка на быка.
Блейк задумчиво прищурился. Да, Алиса была права. Он слишком бурно реагир
овал на все ее выходки. И началось это с того самого момента, когда она тол
ько появилась в его доме. С его стороны было бы правильнее навсегда расст
аться с ней. Можно было бы отослать Алису в дом бабушки и больше не видетьс
я с ней. Но Блейк не мог этого сделать. Его ужасала мысль о разлуке с женой.

Ц Если ты знаешь, как я легко могу выйти из себя, тогда почему ты постоянн
о злишь меня и провоцируешь на скандалы? Ц спросил он. Ц Ты ведешь себя в
ызывающе, Алиса!
Ц Вызывающе?! Ц с негодованием воскликнула она. Ц Но ведь ты не запреща
л мне ехать в Брайтон и не стремился вернуть меня назад. Два месяца мы жили
в разлуке, и ты не подавал о себе известий. В чем ты можешь упрекнуть меня?

Ц Ты могла бы догадаться о том, что я против твоей поездки в Брайтон. Поче
му ты не предупредила меня о своем решении покинуть Лондон? Почему уехал
а тайком? Черт подери, Алиса, неужели ты думала, что я брошусь за тобой по сл
еду, как верный пес?
Ц Конечно, нет. Ведь ты не хочешь, чтобы люди думали, будто тебя волнует по
ведение жены. Ты предпочитаешь делать вид, что тебе все равно, где она нахо
дится и надолго ли уехала, Ц с горечью сказала Алиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики