ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смех замер у нее на устах. Блейк подхва
тил Алису на руки и отнес под сень раскидистого дуба. Они оба сгорали от ст
расти. Положив Алису на землю, Блейк стал нетерпеливо расстегивать бридж
и. Справившись с пуговицами, он высоко задрал юбки Алисы.
Ц Почему на тебе так много одежды? Ц недовольно пробормотал он, увидев
ее панталоны, и начал развязывать тесемки на них.
Однако узел был затянут так туго, что Блейку пришлось разорвать тесьму. А
лиса, которой не терпелось оказаться в его объятиях, даже не обратила на э
то внимания.
Сняв с нее панталоны, Блейк тут же вошел в нее, поскольку больше не мог сде
рживать себя. Прошло всего лишь шесть часов с тех пор, как они встали с пос
тели, а Блейку уже не терпелось вновь ощутить вкус ее поцелуев и изведать
глубины ее шелковистого лона. Порыв страсти подхватил их и привел к мощн
ой разрядке. Алисе на мгновение даже показалось, что огромный дуб, под кот
орым они лежали, вот-вот рухнет на них.
Скатившись с нее, Блейк лег рядом, глядя в небо сквозь густую крону дерева
и восстанавливая дыхание.
Ц Ваша светлость, Ц обратилась к нему Алиса.
Блейк сердито посмотрел на нее.
Ц К чему эти формальности, Алиса?
Она лукаво улыбнулась.
Ц Но ведь вы сами говорили, что…
Ц Неужели ты всю жизнь будешь напоминать мне о тех глупостях, которые я к
огда-то тебе наговорил? Я этого не вынесу!
Ц Значит ли это, что я могу называть вас Девериллом?
Блейк снова лег на Алису и широко раздвинул ее ноги.
Ц Ты можешь называть меня, как тебе будет угодно, Ц прошептал он ей на ух
о и снова вошел в нее.
Алиса обвила ногами талию Блейка и, закусив нижнюю губу, подалась вперед,
навстречу ему.
Ц Блейк, Ц простонала она, впившись ногтями ему в плечи.
Вскоре мощная судорога сотрясла их обоих, и они одновременно достигли ор
газма.
Позже Блейк говорил, что это был лучший пикник в его жизни, хотя они так и н
е притронулись к еде.

Глава 16

Ц Зачем ты едешь в Лондон? Ц спросила Алиса, обвивая шею мужа руками.
Ц Ты прекрасно знаешь о цели моей поездки, Ц прошептал он ей на ушко.
Ц Нет, не знаю. Ц Алиса прижалась щекой к его груди. Ц Неужели парламент
не может обойтись без тебя?
На губах Блейка мелькнула улыбка. Он взглянул на Кэррика, который понима
юще отвел глаза в сторону.
Ц Может, конечно, Ц ответил Блейк Алисе. Ц Но ведь я Ц член палаты лорд
ов и должен выполнять свои обязанности.
Ц Мы женаты всего две недели, Ц жалобно сказала Алиса. Ц А ты постоянно
занят. То тебе надо решать какие-то хозяйственные вопросы, то ты проверяе
шь счета, то ездишь по окрестностям и разбираешься со своими арендаторам
и.
Алиса тяжело вздохнула и, подняв голову, взглянула в глаза мужу.
Ц Можно я поеду с тобой? Ц тихо спросила она.
Ее умоляющий взгляд и полные слез глаза не могли оставить Блейка равноду
шным. Он почувствовал, как у него сжалось сердце. Испугавшись своих опасн
ых эмоций, он попытался мягко отстранить жену, но она крепко вцепилась в н
его.
Блейку не оставалось ничего другого, как молча обнять Алису и припасть к
ее губам.
Ц Наша разлука будет недолгой, Ц пообещал он, прерывая поцелуй. Ц И ты,
надеюсь, понимаешь, почему я не хочу брать тебя с собой.
Ц Понимаю. В Лондоне до сих пор на каждом углу говорят о нас. Слухи и сплет
ни еще не утихли. Но мне так не хочется, чтобы ты уезжал!
Блейк быстро поцеловал жену в висок и разжал объятия.
Ц Мне надо ехать, я оставляю тебя на попечение Кэррика. Он позаботится о
тебе. Через две недели я, возможно, пришлю за тобой, и ты сможешь приехать к
о мне в Лондон.
Алиса кивнула, стараясь сохранять самообладание. Она чувствовала на себ
е взгляды Кэррика и других слуг.
Гарри держал под уздцы верховую лошадь герцога, на которой тот должен бы
л отправиться в столицу.
Ц Ты надолго едешь? Ц спросила Алиса.
Ц На четыре недели, но может оказаться, что мне придется задержаться и до
льше.
Блейк постоял в нерешительности, не зная, что еще он должен сделать или ск
азать на прощание жене. Ситуация, в которой он находился, была слишком неп
ривычна для Блейка. Раньше он не задумывался о том, каким образом ему расс
таться с любовницей. Блейк обычно покупал ей меха или ювелирные украшени
я и после этого сообщал о том, что навсегда расстается с ней. Все было пред
ельно просто и обыденно.
Но теперь он имел дело не с любовницей, а с женой, которая была явно расстр
оена тем, что им предстоит разлука. Блейк мог только догадываться о том, чт
о творится у нее в душе. Была ли она действительно так уж сильно привязана
к нему? Блейк не привык доверять женщинам. Он не считал их способными на ис
кренние чувства.
Блейк улыбнулся и, наклонившись, снова чмокнул жену.
Ц Я привезу тебе какой-нибудь милый подарок, Ц сказал он.
Ц Мне не нужно подарков, Ц возразила Алиса.
Ц Как странно! Ц воскликнул Блейк, удивленно приподняв бровь. Ц Вперв
ые встречаю женщину, которая равнодушна к драгоценностям или другим мил
ым безделушкам.
Ц Я не сказала, что не люблю подарков, Блейк, Ц уточнила Алиса. Ц Мне важ
но, чтобы ты понял, что они не заменят мне тебя. Я хочу быть с тобой и мне тру
дно смириться с тем, что ты уезжаешь.
Ц Прости, я неправильно понял тебя, Ц растроганно проговорил Блейк и сн
ова заключил жену в объятия.
Ц Меня нетрудно понять, Блейк, Ц прошептала Алиса так тихо, чтобы ее не с
лышали слуги, Ц Я хочу тебя…
Ц Я тоже хочу тебя, дорогая, Ц произнес Блейк и, подхватив жену на руки, п
онес ее в дом.
Собравшиеся во дворе слуги застыли в молчании.
Ц Думаю, что его светлость позовет нас, когда освободится, Ц наконец пр
омолвил Кэррик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики