ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она думала о том, ч
то в течение одного месяца лишилась двух самых близких ей людей Ц снача
ла брата, а потом мужа. Именно поэтому у нее было тяжело на душе. Она с трудо
м заставляла себя вставать по утрам. У нее совершенно пропал аппетит.
И хотя Алиса не знала, что ждет ее в поместье Девериллов и как встретит ее
Блейк, ей хотелось вернуться туда как можно скорее. Алисе надоел Брайтон,
ей наскучили солнце и море, а также бесконечное безделье и развлечения. Е
й хотелось оказаться в знакомой обстановке усадьбы и насладиться тишин
ой и покоем деревенской глуши.
Последние месяцы волнений, тревог и душевного напряжения совершенно из
мотали ее.
Сидя в карете, катившейся по обсаженной дубами дороге, Алиса с грустью см
отрела в окно. Она издали заметила крест старой каменной часовни, распол
оженной в кедровой роще, а затем за деревьями блеснуло знакомое озеро. Ко
гда карета въехала в ворота усадьбы, глазам Алисы предстал высокий кирпи
чный дом Ц родовое гнездо Девериллов. Посреди зеленой лужайки пестрели
цветочные клумбы Ц гордость садовника. Алиса почувствовала, что вернул
ась домой.
Ц С возвращением, ваша светлость, Ц приветствовал ее Пауэрс, когда она
вошла в гулкий вестибюль, пол и стены которого были выложены мрамором.
Ц Спасибо, Пауэрс, Ц поблагодарила Алиса слугу. Ц Я очень рада снова ви
деть всех вас.
Ц К сожалению, его светлости нет дома, Ц сказал Пауэрс. Ц Он отсутствуе
т вот уже неделю, но должен вернуться сегодня к вечеру.
Алиса с волнением подумала о возможной встрече с мужем. Пауэрс приказал
лакею занести в дом багаж герцогини, а затем вновь обратился к ней:
? Не хотите ли стакан лимонада, ваша светлость?
Ц Нет, я предпочла бы чашку горячего чая, Ц ответила Алиса и направилас
ь к лестнице.
На лице слуги отразилось удивление.
Ц Чашку чаю… Ц с недоумением пробормотал он, не веря своим ушам.
Только чай помогал Алисе избавиться от неприятных ощущений в желудке, ко
торые, как она считала, были вызваны пищевым отравлением. Выпив пару чаше
к, Алиса попросила горничную поплотнее задернуть шторы на окнах и прилег
ла. В последнее время ей не удавалось выспаться.
Ц Разбуди меня, когда его светлость вернется домой, Элей, Ц сказала Али
са и закрыла глаза, когда служанка удалилась из спальни.
Алиса сразу же провалилась в сон. Проснулась она, когда уже стемнело. Комн
ата была тускло освещена огнем, горевшим в камине. Алиса села и свесила но
ги с кровати. Присмотревшись, она различила силуэт мужчины, сидевшего в к
ресле.
Ц Наконец-то ты вернулась, Ц услышала она знакомый голос.
Ц Блейк! Ц воскликнула Алиса, не скрывая своей радости. Но он даже не пош
евелился.
Ц Я рад, что ты еще не забыла, где твой дом, моя дорогая, Ц продолжал герцо
г насмешливым тоном. Ц Пауэрс сказал, что ты очень устала. Наверное, слиш
ком много веселилась и развлекалась?
На Алису словно вылили ушат холодной воды. Муж даже не подошел к ней! Неуже
ли он до сих пор сердится на нее? Разлука ничего не изменила в их отношения
х.
Ц Да, нам было очень весело, Ц не показывая своей обиды, согласилась Али
са. Ц Жаль, что тебя не было с нами.
Ц Не хотел мешать твоим многочисленным поклонникам ухаживать за тобой.

В голосе Блейка звучал знакомый холодок. Герцог закинул ногу на ногу.
Ц Их было не так уж и много, Ц небрежным тоном возразила Алиса.
Она старалась разглядеть в темноте лицо мужа, но ей это не удавалось. Он ка
к будто прятался от нее. Алиса увидела только, как он сжимает кулаки.
Ц Я уже начал было думать, что ты останешься в Брайтоне до конца года.
Ц Интересно, это расстроило или обрадовало бы тебя?
Ц А для тебя это имеет какое-то значение?
Алиса нахмурилась. Блейк явно хотел вывести ее из себя. Алисе было неприя
тно его поведение. Почему Элси не разбудила ее, когда приехал герцог? Тогд
а она хотя бы подготовилась к встрече с ним. Сейчас же Блейк застал ее врас
плох, и Алиса чувствовала себя не в своей тарелке.
Алиса пригладила растрепанные волосы.
Ц Да, конечно, Ц ответила она. Ц Кстати, в Брайтоне я проводила время та
к, как его проводят все английские аристократы.
Ц Я знаю. Ты научилась хорошо играть в карты, чему я очень рад. По крайней м
ере ты не пустила на ветер мое состояние.
Хорошо, что в комнате царил полумрак и Блейк не видел, как вспыхнула Алиса
. Блейк встал и прошелся по спальне.
Алиса направилась в гардеробную. Она долго шарила рукой, пытаясь нащупат
ь в темноте щеколду на двери. Заметив, что ей это не удается, Блейк зажег ла
мпу.
Ц Похоже, что все это время ты собирал сведения обо мне, Ц усмехнулась А
лиса, входя в гардеробную.
Она надеялась, что муж уйдет и даст ей возможность спокойно привести себ
я в порядок.
Ц Мне просто некуда было деться от сплетен о моей милой женушке и ее аван
тюрных похождениях, Ц донесся до нее голос Блейка.
Алиса похлопала себя по щекам, чтобы они порозовели, и, расчесав спутанны
е волосы, собрала их в пучок на затылке. Она не сразу ответила, стараясь пр
идумать остроумную реплику.
Ц Ты мог бы узнать обо всем из первых уст, если бы приехал ко мне, Ц након
ец нашлась она.
Ц Не хотелось портить тебе удовольствие, Ц парировал он. Ц Честно гов
оря, мне подобная мысль даже в голову не приходила.
Алиса вышла из гардеробной и увидела, что Блейк зажег все светильники в с
пальне. Теперь она могла разглядеть его лицо. Игравшая на губах Блейка на
смешливая улыбка не сулила Алисе ничего хорошего.
Ц Какие же мысли приходили тебе в голову? Ц поинтересовалась она.
Блейк медленно подошел к ней и приподнял ее голову за подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики