ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме тог
о, у нее не было никакого желания снова видеть герцога. Ей нравилось общат
ься с Гарри, этот паренек своей простотой и веселостью напоминал ей амер
иканских мальчишек. Он принимал мир таким, каким тот был, без всяких приду
манных ограничений и правил этикета.
Ц Ты не будешь возражать, если завтра я снова приду сюда, Гарри? Ц спроси
ла она, когда день начал клониться к вечеру.
Ее вопрос удивил конюха.
Ц Как вам будет угодно, милорд. Это решать вам и его светлости, Ц ответил
мальчик.
Ц Да, ты, конечно, прав.
По приказу герцога день Алисы был расписан по минутам. Впервые в жизни он
а была поставлена в такие жесткие рамки. Родители никогда не заставляли
ее так много заниматься и работать над собой. Теперь же Алиса была занята
с раннего утра до позднего вечера. Раньше она и представить себе не могла,
что быть графом так трудно и ответственно. Но, как постоянно твердил ей Кэ
ррик, лорд должен обладать обширными знаниями и многое уметь.
Неудивительно, что Никки не захотел ехать в Англию. Он, должно быть, знал, ч
то его ждет. Служба на корабле была, видимо, для него легче и приятнее, чем р
егламентированная жизнь в доме герцога. Даже для воскресенья не делалос
ь исключения. В этот день рано утром слуга известил Алису о том, что его св
етлость уже полчаса ждет ее внизу, чтобы отправиться на богослужение в с
ельскую церковь.
Алиса ничего не имела против посещения церкви, но почему служба начинала
сь так рано? Дома она с удовольствием ходила на проповеди в храм, располож
енный рядом с Хемптон-Гоудс. Пастор говорил порой довольно мрачные вещи,
но Алисе было интересно его слушать. Особенно же она любила петь гимны.
Однако ей пришлось убедиться, что посещение церкви вместе с герцогом Дев
ериллом выглядит совсем иначе. Они приехали в деревню в карете герцога, и
их появление сразу же привлекло всеобщее внимание. Алиса заметила, что ж
ители деревни относятся к Девериллу со страхом и почтением. Десятки взор
ов были прикованы к ней, и Алиса чувствовала себя очень неуютно.
Она надеялась, что никто не заметит, как неуклюже она носит шляпу с высоко
й тульей и загнутыми полями, которую герцог заставил ее надеть. Шляпа пос
тоянно сползала ей на глаза, и Алиса вынуждена была поправлять ее. День бы
л солнечным и ветреным, и Алиса придерживала шляпу за поля, чтобы та не уле
тела. Она видела, как герцог хмурится, поглядывая на нее, и это заставляло
ее еще больше нервничать.
Алиса шагала вслед за Девериллом, стараясь подражать походке брата. Одна
ко слишком просторные сапоги соскальзывали у нее с ног, поэтому Алиса в к
онце концов засеменила мелкими шажками, чтобы не потерять обувь по дорог
е. Хорошо еще, что лестница, ведущая в храм, имела пологие ступени.
В центре храма располагался широкий проход между рядами скамеек. Алису п
оразили высокие своды сельской церкви, Сквозь цветные стекла витражей, и
зображавших библейские сцены, внутрь проникал рассеянный свет. Каждая с
емья имела в храме свою скамью. Но жители деревни не спешили занять свои м
еста, почтительно ожидая, когда в храм войдет герцог. В церкви пахло ладан
ом; звучал орган.
Стараясь держаться непринужденно, как, на ее взгляд, следовало бы вести с
ебя молодому человеку, Алиса начала без умолку болтать, пока герцог не сд
елал ей замечание, пообещав, если она не замолчит, отослать ее в карету. Ал
иса тут же сникла.
Ц П-простите, ваша светлость, Ц пробормотала она, чувствуя, что краснее
т.
Сев рядом с Девериллом на скамью, Алиса заглянула в его псалтырь. У членов
зажиточных семейств были свои книги с золотыми обрезами, в бархатных пер
еплетах. Герцог же пользовался простой, ничем не украшенной книгой псалм
ов.
Он снял шляпу и кивком головы велел своему подопечному сделать то же сам
ое. Алиса поспешно выполнила его молчаливое распоряжение. Когда орган за
играл гимн, все встали, и Алиса постаралась сосредоточиться на словах пс
алма. Однако близость герцога мешала ей сконцентрировать свое внимание
на молитве. Этим утром он казался ей особенно привлекательным. На Девери
лле были полосатые бриджи, рубашка с высоким воротом, шелковый шейный пл
аток кремового цвета, коричневый жилет, который оживляли два ряда блестя
щих золотых пуговиц, и сюртук. При каждом взгляде на Деверилла сердце Али
сы начинало учащенно биться.
Стараясь не отвлекаться от молитвы, Алиса громко запела, выводя каждую н
оту псалма, и тут же поймала на себе удивленный взгляд Деверилла. Поняв св
ою оплошность, она осеклась, а потом запела на октаву ниже.
Служба тянулась бесконечно долго. Краем уха слушая проповедь священник
а, Алиса горячо молила Бога помочь ей разрешить все ее многочисленные пр
облемы. После окончания богослужения их с герцогом обступили родственн
ики Деверилла, и он стал знакомить подопечного со своими титулованными и
нетитулованными племянниками. Алиса, как ни старалась, не могла запомни
ть их имена.
Ц Не ожидал встретить вас в церкви, Деверилл! Ц воскликнул один из знак
омых герцога, барон Шелфорд. Ц Замаливаете грехи тяжкие?
Ц Да, я теперь стал настоящим праведником, Ц усмехнулся Деверилл. Ц Ве
дь под моей опекой находится наследник Истленда.
Шелфорд с улыбкой посмотрел на Алису:
Ц Какой милый мальчик! Это он пел в церкви звонко, как птичка?
Деверилл не изменился в лице, но его тон стал жестче:
Ц Да, он. Вы все еще продолжаете ездить на охоту, Шелфорд?
Барон отвел наконец взгляд от Алисы и кивнул:
Ц Да, я охочусь. Но нынче все как-то неудачно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики