ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы с Блейком кузены и должн
ы жить в мире и согласии.
Подойдя к плетеной колыбели, Алиса убедилась, что кормилица уже унесла д
етей в дом. Она хотела вернуться к мужу, но Хардвик остановил ее:
Ц Не уходите, я хочу поговорить с вами.
Ц Нам не о чем разговаривать, сэр, Ц насторожилась Алиса.
Ц Вы ошибаетесь, Ц возразил Эрон.
Алиса бросила на него сердитый взгляд.
Ц Если вы собираетесь снова завести речь о моем муже и его любовницах, то
хочу сразу предупредить вас, что я ничего не желаю об этом слышать!
Эрон рассмеялся:
Ц Мне нечего добавить к тем сплетням, которые ходят о вашем муже, моя дор
огая. Но я могу дать вам один совет.
Ц Вряд ли я воспользуюсь им…
Ц Послушайте, дорогая, то, что я скажу. Это в ваших же интересах.
Алиса, прищурившись, внимательно взглянула на собеседника.
Ц Ну что ж, я слушаю вас.
Она вдруг подумала о том, что Эрон Хардвик, кузен Блейка, был кровным родст
венником ее детей. Между герцогом и Эроном существовало небольшое внешн
ее сходство, но оно не бросалось в глаза.
Ц Мой кузен Ц человек непостоянный, Ц начал Хардвик, скрестив на груди
руки и прислонившись к дереву. Ц Ему быстро все надоедает. Возможно, это
происходит от того, что в детстве взрослые сразу же исполняли все его кап
ризы и прихоти.
Как бы то ни было, но он не способен долго поддерживать отношения с одной и
той же женщиной. Именно поэтому у меня есть сомнения по поводу прочности
вашего брака.
Ц Знаете, мне это…
Ц Подождите, не перебивайте меня, выслушайте до конца. Мэриетт не послуш
алась меня, и Блейк разбил ей сердце.
При упоминании имени девушки, в которую в молодости был влюблен герцог, А
лиса насторожилась. Разговор, с такой неохотой начатый, теперь действите
льно интересовал ее.
Ц Мэриетт? Первая любовь Блейка?
Ц Да. Он обещал ей золотые горы, но не дал ничего. Бедная девушка пришла в о
тчаяние и обратилась ко мне. Она была беременна от Блейка, но он отказался
жениться на ней.
Ц Нет, этого не может быть! Блейк Ц благородный человек. Он никогда бы не

Ц Вы заблуждаетесь, моя дорогая, не стоит обманывать себя. Блейк действи
тельно бросил Мэриетт. А его бабушка отказалась проявить заботу о бедняж
ке. Она заявила, что эта девушка недостаточно знатного для их рода происх
ождения, да к тому же она была старше Блейка. Я предложил ей свою помощь, но,
к несчастью, Мэриетт погибла.
Алиса побледнела.
Ц Зачем вы рассказываете мне об этом? Ц спросила она, чувствуя, как ее ох
ватывает волнение.
Ц Я не хочу, чтобы с вами случилось несчастье. Мне кажется, мой кузен заду
мал недоброе.
Алиса бросила на Эрона недоверчивый взгляд. Интуиция подсказывала ей, чт
о она должна опасаться этого человека. Но любопытство пересилило осторо
жность. Алисе хотелось побольше узнать о любимом человеке.
Ц И что же, интересно, он задумал? Ц спросила она.
Ц У него теперь есть законный наследник, и жена ему больше не нужна. Он ск
оро расстанется с вами, если то, что я слышал, правда…
Ц Нет! Я не верю вам…
Эрон, сочувственно глядя на Алису, дотронулся до ее руки.
Ц Мне хотелось бы, чтобы все это было неправдой. Но увы, дела обстоят очен
ь печально. По закону дети останутся с отцом, а от вас он избавится. Вы же зн
аете, с каким пренебрежением Блейк относится к прекрасному полу. У меня с
ердце сжимается от боли, когда я вижу несчастную Глорию Уитфилд, которая
воспитывает его ребенка… О, простите, я думал, вам все известно…
Алиса оперлась рукой о каменную тумбу, чувствуя, что ноги у нее стали ватн
ыми и пред глазами все поплыло.
Ц Я не верю ни одному вашему слову, Ц глухо сказала она.
Хардвик грустно покачал головой.
Ц Это так похоже на вас, дорогая моя. Но подумайте, зачем мне лгать? Какая м
не от этого польза?
Алиса на мгновение задумалась. Да, Хардвик был прав, у него не было причин
обманывать ее. Правда, он мог солгать ей только для того, чтобы доставить н
еприятности герцогу, которого явно не любил. Но это было бы довольно опас
но, учитывая вспыльчивость и мстительность Блейка. Кроме того, ложь и наг
оворы могли испортить Хардвику репутацию. В любом случае после рождения
близнецов у Эрона не было больше надежды стать наследником Деверилла.
Ц Спросите кого угодно о Глории Уитфилд, Ц сказал Эрон, заметив, что Али
су терзают сомнения, Ц и вам любой подтвердит, что у нее есть незаконноро
жденный ребенок от герцога.
Ц Я ни у кого ни о чем не буду спрашивать, Ц резким тоном заявила Алиса.
Ц Я уверена, что вы лжете.
И все же она решила навести справки у Софи. Услышав ее вопрос, Софи отвела
взгляд.
Ц О ребенке Глории ходят разные слухи, Ц нахмурилась она. Ц Всякое гов
орят, но трудно сказать, что здесь правда.
У Алисы потемнело в глазах.
Ц И что же вы слышали? Ц спросила она с замиранием сердца.
Софи сочувственно посмотрела на подругу.
Ц Я слышала то же, что и вы. Сама Глория Уитфилд утверждает, что отцом ребе
нка является Деверилл. Она говорит, будто бы герцог дал ей много денег, что
бы замять скандал. Мой муж видел некий банковский документ, подписанный
герцогом.
Ц Ах вот как…
Ц He делайте поспешных выводов, Ц предостерегла ее Софи. Ц Все это еще н
е означает, что слухи верны.
Ц Но иначе зачем Блейк стал бы давать деньги этой женщине? Ц сдавленным
от волнения голосом спросила Алиса.
Ц Ах, Алиса, мне так жаль вас! Ц воскликнула Софи, сжимая руку подруги. Ц
Я бы своими руками убила Деверилла за ту боль, которую он причинил вам, а Х
ардвика придушила бы за болтовню.
Ц Простите, Софи, но я должна уйти, Ц бесцветным голосом проговорила Ал
иса и быстро направилась к дому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики