ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если Эрону удалось разузнать, где вы находитесь, то и Блейку не состав
ит труда напасть на ваш след!
Ц Заткнись! Ц грубо одернул ее Роберт.
Карету трясло и подбрасывало на рытвинах и ухабах, но Алиса старалась, чт
обы ее голос не дрожал.
Ц Вам не удастся осуществить ваш замысел, Роберт, Ц насмешливо сказала
она. Ц Блейк найдет вас, где бы вы ни прятались. Я советую вам отпустить ме
ня и сказать, где находятся мои дети. За это обещаю вам попытаться уговори
ть Блейка отказаться от мести.
Ц Я не собираюсь прятаться за женскую юбку! Ц закричал Роберт. Ц Я хочу
вас, Алиса. И мне казалось, что вы тоже испытываете ко мне страсть.
Алиса вдруг почувствовала себя виноватой перед ним. Возможно, она дала Х
артфорду повод думать, что он нужен ей. Впрочем, она принимала его ухажива
ния год назад, а после свадьбы ни о каком флирте уже не могло быть и речи. Но
ей следовало прислушаться к словам Блейка о том, что не надо дразнить муж
чину, оставляя ему надежду.

Глава 25

Ц Не будьте глупцом, Деверилл! Ц воскликнул Николас.
Блейк бросил на него сердитый взгляд.
Ц Я вас не звал в Англию, Ц недовольным тоном заявил он, Ц и вовсе не нуж
даюсь в ваших советах, Истленд. Я и без вас найду свою сбежавшую жену.
Ц Она не сбежала, Ц возразил Николас. Ц Почему вы не верите людям? Слуги
говорят, что Алиса отправилась за какой-то незнакомкой, думая, что та при
ведет ее к пропавшим детям. Кстати, это ваши общие дети, Деверилл.
Блейк тем временем быстро надел сапоги для верховой езды, прицепил к поя
су шпагу и вооружился пистолетами.
Ц Меня не заботит судьба детей, для меня главное Ц Алиса.
Ц Я это понял, но вряд ли ваши слова понравились бы моей сестре.
Блейк, зло прищурившись, внимательно посмотрел на Николаса. В глубине ду
ши он понимал, что брат Алисы прав, но предпочитал думать, что его жена сбе
жала, а значит, сейчас ей ничего не грозит и она находится в безопасности.
Блейку было страшно предположить, что Алису похитили. При одной мысли об
этом его бросало в дрожь. Николас, казалось, понимал, что творится в душе г
ерцога, и смотрел на него с сочувствием.
Ц Наверное, вы правы, Ц задумчиво кивнул Блейк и мрачно усмехнулся.
Ц О, вы делаете успехи, ваша светлость.
Ц Так вы поедете со мной?
Ц Конечно. А вы знаете, в каком направлении надо искать Алису?
Ц Догадываюсь. Нам надо ехать на юг, к побережью.
Сев на верховых лошадей, Деверилл и Истленд отправились в погоню за каре
той, покинувшей ночью поместье. У них были ее приметы, но было понятно, что
найти экипаж будет нелегко. Вскоре Блейк заметил, что за время своего отс
утствия Николас превратился в настоящего мужчину Ц ловкого, умелого, со
образительного и остроумного. Общение с ним доставляло герцогу истинно
е удовольствие.
Прибыв сегодня утром в усадьбу Деверилла, Истленд узнал, что его сестра т
аинственным образом исчезла вместе с племянниками, о существовании кот
орых Николас до этого момента и не подозревал. До возвращения Деверилла
он успел опросить всех слуг и провести свое расследование.
Николас нашел человека, видевшего карету на лесной дороге, и сделал выво
д, что Алиса не убежала по собственной воле, а была похищена.
Ц У вас есть подозрения, кто бы это мог быть? Ц спросил Николас, не сбавля
я скорости.
Ц Хардвик, Ц коротко бросил Блейк, настегивая лошадь. Николас нахмурил
ся:
Ц Нет, вряд ли это он. Хардвик коварный человек, но его не назовешь глупцо
м.
Ц Кому еще понадобилось бы увозить мою жену?
Николас ничего не ответил. У него были свои соображения на этот счет, но о
них он предпочитал пока молчать. Николас убедился в том, что герцог был вс
ей душой привязан к Алисе, и ему не хотелось расстраивать его, высказывая
свои предположения.
К вечеру они добрались до придорожного трактира в Гэмпшире, в котором Ха
ртфорд пытался изнасиловать Алису. Здесь всадники обнаружили раненого
Эрона Хардвика, за который присматривал доктор. Николасу с трудом удалос
ь убедить Деверилла поговорить с кузеном. Герцог был так разъярен, что хо
тел пристрелить Эрона без лишних слов.
Ц Ваша светлость, убить Хардвика вы всегда успеете, Ц уговаривал герцо
га Николас, Ц давайте сначала расспросим его. Возможно, он знает, где нам
искать сестру.
Ц Хорошо, Ц наконец согласился Блейк. Ц Но думаю, будет лучше, если с ни
м поговорите вы. Я могу не совладать с собой.
Истленд недолго пробыл в комнате, где лежал раненый Хардвик. Вскоре он вы
шел к герцогу, озабоченно хмурясь.
Ц Мне кажется, вам надо послушать то, что говорит ваш кузен, Ц сказал Ник
олас. Ц Кстати, он не замешан в этом преступлении, вы зря сердитесь на нег
о.
Деверилл не поверил Истленду, но все же вошел в комнату, где лежал человек
, которого он считал своим врагом. Эрон усмехнулся, увидев герцога.
Ц Не убивайте меня раньше времени, кузен. Мой рассказ может оказаться дл
я вас очень полезным.
Ц Сомневаюсь в этом.
Ц Уверяю вас, что вы передумаете стрелять в меня, когда наконец выслушае
те.
Ц Вам нельзя так много разговаривать, сэр, Ц вмешался врач, испуганно п
оглядывая на грозного посетителя.
Ц Молчание для меня равносильно смерти, Ц заявил Хардвик, обращаясь к в
рачу, Ц если я не расскажу кузену все, что знаю, он убьет меня на месте.
Доктор что-то недовольно проворчал и сел в сторонке. Эрон поведал Девери
ллу все, что он узнал от Элинор о замыслах Роберта похитить Алису.
Ц Честно говоря, я думал, что опасность для герцогини исходит от вас и Гл
ории Уитфилд, Ц сказал Хардвик. Ц Но оказалось, что все это козни Элинор,
которая вынашивает планы мести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики