ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец, все раскрылось, у свя-
щенника были неприятности, но скандал удалось замять.
О Некий молодой человек нанес оскорбление лицу, ходив-
шему в угодниках при министре. Обиженный ушел, а друг мо-
лодого человека, присутствовавший при этой сцене, сказал ему:
<Уж лучше бы вы оскорбили самого министра, чем того, кого
он пускает к себе в туалетную>.
- 234 -
О Одна из любовниц регента во время свидания попыта-
лась заговорить о делах. Регент с внимательным видом вы-
слушал ее и вместо ответа спросил: <Как, по-вашему, приятно
предаваться любовным утехам с канцлером?>.
О Г-н де, в числе любовниц которого бывали немецкие
принцессы, спросил меня: <Как вы думаете, находится госпо-
дин де Л в связи с госпожой де С?>. - <Он и не помышляет
о ней, - ответил я. - Этот человек притворяется, когда го-
ворит, что он - распутник, и больше всего на свете обожает
девок>. -<Не заблуждайтесь, молодой человек, -возразил
де, - именно такие и обладают королевами>.
О Однажды генерал-лейтенанту де Стенвилю удалось ис-
хлопотать приказ о заточении своей жены". Такого же при-
каза домогался и бригадный генерал де Вобекур"". Получив
его, он с торжествующим видом вышел от министра и тут же
столкнулся с де Стенвилем. Тот решил, что де Вобекур произ-
веден в генерал-лейтенанты и при многочисленных свидете-
лях сказал ему: <Поздравляю вас. Нашего полку прибыло>.
О Леклюз, основатель <Забавного варьете>, рассказывал, что
еще совсем молодым и бедным человеком он приехал в Лю-
невиль, где получил должность зубодера при короле Станисла-
ве как раз в тот день, когда у короля выпал последний зуб.
О Говорят, что однажды, когда фрейлины г-жи де Монпан-
сье куда-то отлучились, а у нее свалилась с ноги туфля, прин-
цесса была вынуждена приказать пажу надеть ее. При этом
она спросила его, не испытывает ли он вожделения к ней. Паж
ответил утвердительно. Принцесса, как женщина порядочная,
не воспользовалась этой откровенностью, а просто дала юноше
несколько луидоров, чтоб ему было на что сходить к девкам и
там избавиться от искушения, в которое она его ввела.
О Г-н де Марвиль говаривал, что в полиции не может
быть порядочных людей, кроме разве что ее начальника.
О Когда герцог де Шуазель оставался доволен станцион-
ным смотрителем - потому ли, что везли его быстро, потому
ли, что у этого почтового чиновника были красивые дети, -
он осведомлялся: <Много ли вам платят? Сколько перегонов"
от вашей станции до такого-то места - один или полтора? >. -
<Один, монсеньор>. - <Ну, так отныне будет полтора>. И стан-
ционный смотритель получал прибавку.
О Однажды любовница регента г-жа де При, дочь откуп-
щика по фамилии, если не ошибаюсь, Пленеф, скупила по на-
ущению отца весь урожай. Это повергло народ в такое отчая-
ние, что в конце концов произошли беспорядки. Усмирять их
послали роту мушкетеров г-на дАвежана" который получил
отказ открыть огонь по <сволочи> - так именовали тогда
французский народ. Однако дАвежан был человек порядоч-
ный, и мысль о том, что ему придется расстреливать своих со-
граждан, приводила его в ужас. Вот какой он придумал способ
выйти из затруднения: он велел мушкетерам изготовиться к
залпу, но, так и не скомандовав <Огонь!>, подошел к толпе со
шляпой в одной руке, с приказом в другой и объявил: <Госпо-
да, я получил распоряжение открыть стрельбу по сволочи.
Прежде чем это сделать, попрошу всех честных людей уда-
литься>. Народ сразу разбежался.
О Общеизвестно, что письмо короля г-ну де Морепа пер-
воначально было адресовано г-ну де Машо. Все знают также,
в чьих интересах была такая перемена адреса, но мало кто
знает, что де Морепа хитростью вырвал для себя ту долж-
ность, которая, как обычно считают, была ему предложена.
Король намеревался лишь предварительно побеседовать с ним,
однако в конце аудиенции де Морепа заявил: <Более подроб-
но я изложу свои мысли завтра, на заседании кабинета>. По
другой версии, он во время этого разговора спросил: <Итак,
ваше величество назначает меня первым министром?>. -
<Нет, - возразил король, - это вовсе не входило в наши
намерения>. - <Понимаю, - нашелся де Морепа. - Вашему
величеству угодно, чтобы я научил вас вовсе обходиться без
первого министра>.
О У г-жи де Люксембург заспорили о стихе аббата Де-
лиляЇ:
Руины славные друг друга утешали.
В эту минуту доложили о бальи" де Бретейле и г-же де Ла
Реньер. <А стих-то оказался к месту>, - заметила супруга
маршала.
О Когда М изложил мне свои взгляды на общество и го-
сударство, на людей и явления, я не скрыл от него, что нахожу
их удручающе мрачными, и предположил, что он, видимо, очень
из-за этого несчастлив. М ответил, что так оно долгое время и
было, но что теперь он свыкся с этими взглядами и не видит в
нем ничего страшного. <Я, - добавил он, - уподобился спар-
танцам: их заставляли спать на нестроганных досках, кото-
рые они выравнивали собственной спиной, после чего постель
уже казалась им вполне сносной>.
О Некий знатный человек, женившийся без любви, сходится
с девицей из оперы, которую вскоре бросает, говоря: <Она со-
всем, как моя жена>. Затем, для разнообразия, он сближается с
порядочной женщиной, но покидает и ее, заявляя: <Она со-
всем, как та певичка>, и т. д.
О У г-на де Конфлана" ужинало несколько молодых при-
дворных. Вскоре они затянули песню - вольную, но не слиш-
ком непристойную. Не успели они ее кончить, как г-н де Фрон-
сак"" запел куплеты настолько мерзкие, что смутились даже
эти кутилы. Произошло всеобщее замешательство, которое
прервал де Конфлан: <Ты что, Фронсак, спятил?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики