ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Так ты готов стать Сердцем Огндариена? Ц спросил Косарь. Ц Готов защ
ищать своих?

ГЛАВА 2

Креллис стоял на носу баркаса с факелом в руке. Звездный свет танцевал на
подернутой рябью воде. Погребальное судно Трента застыло черной тенью в
центре бухты. Двадцать гребцов везли брата Осени к телу сына. В преддвери
и церемонии город погрузился в темноту. Трент лежал, завернутый в паруси
ну и обложенный лучинами. Когда судно загорится, пламя поднимется на сор
ок футов.
Идея ритуального сожжения в море принадлежала Виктерису. Дети Перемен Г
ода хоронили своих покойников где-то в катакомбах Каменного Сердца, но К
реллис не хотел прятать сына, как брошенную собакой кость. С этой традици
ей, как и вообще с прежней жизнью, покончено.
Физендрийцы оставляли умерших в пустыне на съедение зверям, но Трент не
был и физендрийцем. Его мать, Майджери, была уроженкой Серебряных остров
ов, и ее сыну надлежало отправиться в иную жизнь тем же путем.
Баркас подошел ближе, и Креллис уже видел Трента. Его мальчик восседал на
троне, как и подобает королевскому величеству. Пойди все по-другому, он и
впрямь мог бы стать правителем Огндариена и Физендрии. Каким королем был
бы Трент? Сильным и мудрым? Или мелочным и жестоким, как многие его предше
ственники?
Креллис прекрасно помнил тот день, когда едва не стал королем Физендрии.
Да и как забыть окровавленный кинжал в руке? Тело отца у ног? Пустой трон з
а спиной?
Да, он завоевал трон, но так и не сел на него. Все изменилось в одно мгновени
е: почти король сделался рабом брата, как прежде был рабом отца.
Креллис прикрыл глаза. Память возвращалась.

Креллис положил руку на позолоченный подлокотник трона. Никто бол
ьше не будет командовать им. Это он будет управлять всеми. Рядом, улыбаясь
и кивая, стоял Виктерис.
Ц Садись, брат. Трон твой по праву. Ты сделал то, на что остальным не
хватило духу.
Ц Сяду, когда буду готов.
Он еще раз провел рукой по тонкой, искусной резьбе, украшавшей подл
окотник. Таким же искусным должен быть и правитель.
Ц Как скажешь.
Двери тронного зала распахнулись. Пятьдесят мечников вбежали в по
мещение и выстроились в шеренгу по обе стороны от центрального прохода.
Солдаты были не простые, правую руку каждого закрывал широкий манжет из
волосатой шкуры гориллы. Обезьяны, неподкупная элитная гвардия короля. П
о проходу уже шел, улыбаясь, старший брат Креллиса, Фандир Ц в золотой кир
асе и накидке цвета пламени.
И когда только этот глупец успел заручиться поддержкой королевск
ой гвардии?
Ц Взять его, Ц распорядился Фандир, указывая на Виктериса. Ц Зло
дей убил короля.
В последний раз Креллис видел Виктериса растерянным много лет наз
ад, еще в детстве. Старший брат бросил на него взгляд, сказавший все.

Мы пропали.
Вот так все и закончилось. В одно мгновение.
Виктерис метнулся к боковой двери. Три обезьяны догнали его и пова
лили на пол. Он не сопротивлялся. Даже мальчишкой Виктерис всегда избега
л физического насилия. Один из гвардейцев пнул его сапогом в бок. Что-то т
реснуло. Виктерис застонал и перекатился на спину.
Креллис все еще стоял у трона с окровавленным кинжалом в руке. Он мо
г бы броситься на помощь старшему брату. Мог бы даже погибнуть, пытаясь за
щитить его. Мог бы помахать перед Фандиром орудием убийства и заявить, чт
о это он расправился с отцом. Мог бы. Но не сделал ничего.
Не обращая внимания на солдат, которые уже тащили Виктериса к двер
и, Фандир легко поднялся на возвышение. Улыбка словно приклеилась к его л
ицу. Лицу дурачка, оставившего в дураках других.
Братья посмотрели друг на друга. В тот последний, сладкий миг Крелл
ис еще стоял выше Фандира. Пальцы сжимали рукоятку кинжала. Он мог одним д
вижением перерезать горлу тому, кто пришел отнять у него все. Одно движен
ие, один удар. И пятьдесят мечников изрубили бы его на куски.
Ц Ты удивил меня, младший брат. Проявил мужество. Сделал то, что не с
умел сделать я. А ведь я ненавидел его не меньше. Ц Он дотронулся до тела н
оском сапога. Ц Благодарю тебя. Но я все же остаюсь для тебя старшим брат
ом и жду твоей присяги.
Креллис колебался.
Ц Преклонишь колено? Ц Улыбка на лице Фандира слегка поблекла.

Ц А как же Виктерис?
Ц Ты же знаешь, что за человек наш брат. С его смертью семья навсегд
а избавится от проклятия безумия.
Ц Пусть он безумен, но предан.
Неожиданная доброта Виктериса, проявившаяся в последний год, стал
а для Креллиса приятным, хоть и непривычным подарком. И чем же он отплатил
старшему брату? Тем, что промолчал, когда его вытаскивали из тронного зал
а.
Ц А ты? Ты предан? Ц спросил Фандир.
Креллис знал, сейчас решится все. От ответа зависела его жизнь.

Ц Кроме безумия, в нашей семье нет ничего. Даже смерть ее не очисти
т.
Фандир рассмеялся. Он всегда смеялся слишком много. К месту и нет.

Ц Я вижу, та премиленъкая ученица Виктериса повлияла на тебя, брат
. Ты еще никогда не был таким смелым.
Креллис затаил дыхание. Откуда он узнал о Майджери?
Ц На твоем месте я бы ее не трогал, Ц едва слышно прошептал он, изо
всей силы сжимая рукоять кинжала.
Фандир помахал рукой.
Ц Не надо так беспокоиться. Майджери в надежном месте. Как и младен
ец. Твой, полагаю? Ц Он усмехнулся, обнажив белые зубы, которыми так горди
лся. Ц За ней присматривают мои доверенные люди. Сам знаешь, в каком опас
ном мире мы живем. О своих надо заботиться.
Креллис швырнул кинжал на трон, и красные капли разлетелись по зол
отой обивке кресла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики