ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нет, лучше скажем, что подняли куропатку. Я засмотрелся, оступился и уп
ал с обрыва. Ломать соколу крыло Ц это лишнее. Ц Конечно, покрывать одну
ложь другой Ц дело недостойное, но еще хуже портить из-за этого хорошую п
тицу. Иногда Трент предлагал что-то, совершенно не думая о последствиях, н
о не любил, когда ему на это указывали.
Ц Ладно, пусть будет по-твоему.
Они молча спустились по крутой тропинке к подножию Арриданских гор и шли
теперь по песчаному руслу высохшей реки.
Вдалеке уже виднелась громадина Водной стены. Лежавший в ее основании го
лубовато-белый мрамор хранил следы бесчисленных атак. Всего за время св
оего существования этот шедевр инженерного искусства отразил семь неп
риятельских вторжений.
Над мраморным основанием, высота которого составляла сто футов, распола
гались пять ярусов каменных арок, возносившихся в небо еще на триста фут
ов. Там, в вышине, на казавшемся тонкой паутинкой переплетении опор, прохо
дил высочайший в мире акведук, по которому вода из Великого океана посто
янно поступала к громадным шлюзам с восточной стороны города.
В основание стены уходил напоминающий пещеру туннель, в центре которого
стояли неприступные Физендрийские ворота. Пятидесятифутовый металлич
еский портал был настолько громаден, что открывался только с помощью гид
равлического подъемника, соединенного с акведуком специальным водоотв
одом.
Ступив в тень и оказавшись вне поля видимости возможных наблюдателей, Тр
ент облегченно вздохнул и даже заулыбался.
Ц Хороший был денек, Ц пробормотал он, поглядывая искоса на приятеля.
Ц Ну, если не считать, что ты малость расшибся.
Ц Спасибо, Ц отозвался Брофи.
Губы начали распухать, каждый шаг отдавался болью в боку, и он уже начал по
думывать, не сломал ли при падении ребро. Вспомнился случай в порту, когда
порыв ветра отбросил от пристани торговое судно и стоявший на причале ма
льчишка свалился в воду. Следующая волна вернула корабль, и несчастного
едва не раздавило. Что ж, время от времени случается всякое. Брофи старалс
я не обращать внимания на боль.
Ц А какой у тебя был лучший день? Ц спросил Трент.
Брофи настороженно взглянул на друга, ожидая подвоха.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ну, самый хороший день в жизни. Такой, что запомнился.
Ц Определенно не сегодня.
Трент помолчал. По губам его скользнула хитроватая улыбка.
Ц Я тебе расскажу про мой. Зашел я как-то к мастеру Гарму…
Что будет дальше, Брофи уже знал и слушать не хотел. Гарм, новый мастер-ору
жейник Креллиса, считался лучшим кузнецом на всех Летних морях, но было у
него кое-что такое, что Брофи ценил выше хорошей балансировки и гибкости
клинка: его дочь.
Фемера… Темноглазая красавица с роскошными черными волосами, спадавши
ми шелковистой волной едва ли не до талии. Изящная и грациозная, девушка д
вигалась с легкостью ветерка, распространяя свежий запах морского бриз
а. Говорила она мало, но каждый раз, когда Брофи оказывался поблизости, гла
за ее неизменно находили его.
Приехав в Огндариен вместе с отцом шесть месяцев назад, Фемера сразу при
влекла внимание двух друзей и стала едва ли не любимой темой обсуждения.
Не раз и не два они под самыми разными предлогами отправлялись на Каменн
ую сторону, где прохаживались перед ружейной мастерской, тратя порой по
целому дню, чтобы только улучить момент, когда красавица выйдет из дому. Т
рент как-то пошутил, что мастер Гарм выковал много отличных мечей, но спод
обился только на одни ножны. Брофи понадобилась неделя, чтобы понять скр
ытый в шутке смысл, а поняв, юноша покраснел до корней волос.
Ц Надеюсь, ты еще не забыл его дочку, Фемеру? Ц продолжал Трент.
Ц Память ты мне не отшиб.
Трент развел руками и вздохнул.
Ц Так вот, где-то месяц назад… Ц Он шутливо ткнул приятеля в бок. Ц Да, лу
чший день в моей жизни… Вернее, ночь. Ночь ведь тоже считается, а?
Брофи становилось все хуже. Боль обосновалась теперь уже в животе и не же
лала уходить.
Ц Ты о чем?
Ц Мы с отцом зашли в мастерскую старика Гарма. Проверить, как продвигает
ся заказ. Фемера тоже была там. Вроде как прибиралась. Я остановился, и мы р
азговорились. Она, как тебе, возможно, известно, не из болтливых, но… Ц Тре
нт пожал плечами и, понизив голос, словно их могли подслушивать, продолжа
л: Ц Но и не такая уж застенчивая, если задрать юбки повыше.
Брофи на мгновение представил эту парочку и тряхнул головой, отгоняя неп
риятную картину.
Ц Она красивая. Ц Он замолчал. Трент как будто ничего и не заметил.
Ц И на все согласная. Такая бойкая… К женщинам надо просто знать подход.
Если умеешь их зацепить…
Брофи кивнул. Сам он подхода к женщинам не знал и иногда сомневался, что ко
гда-нибудь освоит эту премудрость. У Трента с ними получалось куда лучше,
он всегда умел отпустить нечто этакое. Судя по его рассказам, Трент перес
пал по крайней мере с дюжиной красоток и подробностями своих похождений
легко делился с приятелем. У Брофи все было не так. Он до сих пор оставался
девственником, и такое состояние грозило затянуться, потому что в присут
ствии Фемеры челюсти у него склеивались, а слова застывали в горле.
Ц Так какой у тебя был лучший день? Ц не отставал Трент, хотя они уже подх
одили к голубовато-белой стене.
Ничем столь замечательным, ничем таким, что шло бы в сравнение с подвигам
и приятеля, Брофи похвастать не мог. Почувствовать под собой прохладу об
наженных бедер Фемеры, вдохнуть аромат ее волос Ц об этом он мог только м
ечтать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики