ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он располагался не так
далеко от дома Громилы, в неплохом, но слегка уже подтопленном наводнени
ем районе.
Ц Надо было надеть резиновые сапоги! Ц ворчал Иннот, шлёпая по мелкой в
оде.
Ц В Бэби из-за повышенной влажности всё время стоят туманы, Ц отозвала
сь Джихад. Ц Особенно по утрам и на закате. На улицах стало опаснее, чем ра
ньше.
Ц Много заказов?
Ц Сначала было затишье, а сейчас наоборот. Ты вернулся в самый сезон!
На залитой водой улице царило оживление. То и дело проносились повозки и
драндулеты, обдавая веером брызг любого, кто не успел убраться подальше.
Сразу несколько семейств переезжали: у дверей подъездов громоздились г
оры мебели, взрослые деловито таскали всё новую, а вокруг суетились дети.
Офис «Крупных неприятностей» располагался на втором этаже. «То помещен
ие, которое под нами, Ц оно тоже наше, Ц поведал Громила, Ц но там сейчас
малость сыровато».
Ц И здесь пахнет кофе! Ц удивился Иннот, едва переступив порог.
Ц Это я сварила! Ц пискнула Адирроза, появляясь откуда-то с кофейником.
Ц Привет, ребята! Доброе утро, Хлю!
Ц Адиррозка?! Ты что тут делаешь?! Ц изумился Хлюпик.
Ц Я здесь теперь работаю! Ц рассмеялась сипапоккула. Ц Надо же! Самого
главного я тебе и не рассказала! Я теперь штатный снайпер «Крупных непри
ятностей». Мы все каюкеры, конечно; но когда приходят клиенты, мы изобража
ем из себя офисных работников. На людей это почему-то производит куда луч
шее впечатление! Я делаю вид, будто я Ц секретарша Громилы, он, соответств
енно, изображает босса, Джихад Ц бухгалтера, а Кактус выступает в роли ме
неджера среднего звена. Это так забавно!
Ц Ага, первые дни мы еле дожидались ухода очередного посетителя и по пол
часа ржали, не могли успокоиться.
Иннот уже улыбался до ушей.
Ц А кем буду я?
Ц Что скажешь насчёт должности, э-э, маркетолога? А из Хлю получится типи
чный курьер-куки. Как тебе такая идея, Хлю?
Ц К-курьер?!
Ц Насколько я понимаю, Хлю, ты только что получил от Громилы официальное
приглашение на работу! Ц подмигнул другу Иннот.
Ц Но Я же единственный среди вас не-каюкер!
Ц Это так. Зато у тебя обширнейшие связи в среде табачных торговцев, верн
о? Ведь все они Ц твои соплеменники. Крайне полезное качество, старина! Ты
у нас будешь ответственным за сбор информации.
Ц Я даже не знаю, как это делается Ц вконец растерялся Хлюпик.
Ц Ну, тут как раз всё просто! Запоминаешь всевозможные слухи и сплетни, с
ортируешь их Впрочем, мы на тебя не давим, Ц подмигнул Громила. Ц Прост
о знай, что здесь для тебя всегда найдётся местечко.
Ц Ну, и когда появится наш маг и кудесник? Ц осведомился Иннот нескольк
ими минутами позже, развалившись во вращающемся кресле с чашкой кофе. Ц
И кстати, почему он не пришел вчера? Ты же вроде говорил
Ц К нему какие-то гости приехали; он звонил и извинялся. Но сегодня точно
обещал быть.
Словно в подтверждение его слов внизу тренькнул колокольчик.
Ц Не заперто! Ц крикнул Громила, высовываясь в окно.
На лестнице послышались шаги, неразборчивые голоса Ц а потом дверь отво
рилась, и в комнату вошёл улыбающийся Афинофоно; а следом за ним, пригнувш
ись, чтобы не задеть макушкой притолоку, шагнул иерофант.
Ц А вот и мы! Ц весело сказал бормотолог.
Ц Разрази меня гром! Ц воскликнул Иннот. Старец приподнял на миг зеркал
ьные очки и подмигнул ему.
Ц Иннот, Хлю, я очень рад вас обоих видеть, но дело в том, что времени у нас к
атастрофически мало, Ц начал Афинофоно, усаживаясь за стол и сцепляя па
льцы в замок. Ц Поэтому давайте оставим восторги по поводу встречи на по
том и сразу перейдём к делу; тем более оно непосредственно вас всех касае
тся.
Ц Вот так здрасьте! Ц ошарашенно хмыкнул Иннот. Ц Знаешь, старина, перв
ый раз в жизни вижу, чтобы ты так спешил!
Ц И кстати, кто этот господин? Ц Кактус с интересом уставился на старца.
Ц Позвольте представить вам Верховного Метеоролога, иерофанта Монаст
ыря Безумных Метеорологов, или, сокращённо, МБМ. Он здесь по тому же самому
делу, что и я, и, смею вас уверить, друзья, даже в компании таких прославленн
ых драчунов, как вы, он не ударит лицом в грязь.
Ц Это верно! Ц подтвердил Иннот, невольно потирая лоб.
Все взгляды обратились на рыжего каюкера.
Ц Мы уже знакомы, Ц буркнул он. Ц Однако хотел бы я знать
Афинофоно поднял руку.
Ц Ради предков, Инни! Давай я сначала выскажусь, а потом ты будешь задава
ть вопросы Если время позволит, конечно.
Ц Ладно, ты нас и так уже заинтриговал Ц дальше некуда! Ц усмехнулся Гр
омила. Ц Выкладывай, что там у тебя приключилось.
* * *
Изенгрим Фракомбрасс, по кличке Ёкарный Глаз, тихонько застонал, приходя
в себя. Во рту ощущался привкус крови Ц похоже, он прикусил ненароком щёк
у. Перед глазами, совсем близко, маячил грязный линолеум. «Ага, значит, я ва
ляюсь на полу мордой вниз, Ц сообразил пират. Ц И ещё, это самое Я только
что как следует получил по башке».
Затылок пульсировал тупой болью. Поморщившись, Фракомбрасс попытался ш
евельнуться. «Меня связали, ну конечно Что ещё может ожидать бедный ман
ки от жизни » На всякий случай он проверил крепость пут. В подобной ситуа
ции ему доводилось бывать не раз; как правило, связывавшие забывали, что и
меют дело с обезьянцем, у которого и руки длиннее человеческих, и пальцы н
ог куда более ловки. Для начала Ёкарный Глаз изогнулся и попытался прото
лкнуть связанные за спиной руки под ягодицами, чтобы перевести их из-за с
пины вперёд. Если верёвка схватывала лишь запястья, такой фокус получалс
я легко Ц а дальше освобождение становилось лишь делом времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
далеко от дома Громилы, в неплохом, но слегка уже подтопленном наводнени
ем районе.
Ц Надо было надеть резиновые сапоги! Ц ворчал Иннот, шлёпая по мелкой в
оде.
Ц В Бэби из-за повышенной влажности всё время стоят туманы, Ц отозвала
сь Джихад. Ц Особенно по утрам и на закате. На улицах стало опаснее, чем ра
ньше.
Ц Много заказов?
Ц Сначала было затишье, а сейчас наоборот. Ты вернулся в самый сезон!
На залитой водой улице царило оживление. То и дело проносились повозки и
драндулеты, обдавая веером брызг любого, кто не успел убраться подальше.
Сразу несколько семейств переезжали: у дверей подъездов громоздились г
оры мебели, взрослые деловито таскали всё новую, а вокруг суетились дети.
Офис «Крупных неприятностей» располагался на втором этаже. «То помещен
ие, которое под нами, Ц оно тоже наше, Ц поведал Громила, Ц но там сейчас
малость сыровато».
Ц И здесь пахнет кофе! Ц удивился Иннот, едва переступив порог.
Ц Это я сварила! Ц пискнула Адирроза, появляясь откуда-то с кофейником.
Ц Привет, ребята! Доброе утро, Хлю!
Ц Адиррозка?! Ты что тут делаешь?! Ц изумился Хлюпик.
Ц Я здесь теперь работаю! Ц рассмеялась сипапоккула. Ц Надо же! Самого
главного я тебе и не рассказала! Я теперь штатный снайпер «Крупных непри
ятностей». Мы все каюкеры, конечно; но когда приходят клиенты, мы изобража
ем из себя офисных работников. На людей это почему-то производит куда луч
шее впечатление! Я делаю вид, будто я Ц секретарша Громилы, он, соответств
енно, изображает босса, Джихад Ц бухгалтера, а Кактус выступает в роли ме
неджера среднего звена. Это так забавно!
Ц Ага, первые дни мы еле дожидались ухода очередного посетителя и по пол
часа ржали, не могли успокоиться.
Иннот уже улыбался до ушей.
Ц А кем буду я?
Ц Что скажешь насчёт должности, э-э, маркетолога? А из Хлю получится типи
чный курьер-куки. Как тебе такая идея, Хлю?
Ц К-курьер?!
Ц Насколько я понимаю, Хлю, ты только что получил от Громилы официальное
приглашение на работу! Ц подмигнул другу Иннот.
Ц Но Я же единственный среди вас не-каюкер!
Ц Это так. Зато у тебя обширнейшие связи в среде табачных торговцев, верн
о? Ведь все они Ц твои соплеменники. Крайне полезное качество, старина! Ты
у нас будешь ответственным за сбор информации.
Ц Я даже не знаю, как это делается Ц вконец растерялся Хлюпик.
Ц Ну, тут как раз всё просто! Запоминаешь всевозможные слухи и сплетни, с
ортируешь их Впрочем, мы на тебя не давим, Ц подмигнул Громила. Ц Прост
о знай, что здесь для тебя всегда найдётся местечко.
Ц Ну, и когда появится наш маг и кудесник? Ц осведомился Иннот нескольк
ими минутами позже, развалившись во вращающемся кресле с чашкой кофе. Ц
И кстати, почему он не пришел вчера? Ты же вроде говорил
Ц К нему какие-то гости приехали; он звонил и извинялся. Но сегодня точно
обещал быть.
Словно в подтверждение его слов внизу тренькнул колокольчик.
Ц Не заперто! Ц крикнул Громила, высовываясь в окно.
На лестнице послышались шаги, неразборчивые голоса Ц а потом дверь отво
рилась, и в комнату вошёл улыбающийся Афинофоно; а следом за ним, пригнувш
ись, чтобы не задеть макушкой притолоку, шагнул иерофант.
Ц А вот и мы! Ц весело сказал бормотолог.
Ц Разрази меня гром! Ц воскликнул Иннот. Старец приподнял на миг зеркал
ьные очки и подмигнул ему.
Ц Иннот, Хлю, я очень рад вас обоих видеть, но дело в том, что времени у нас к
атастрофически мало, Ц начал Афинофоно, усаживаясь за стол и сцепляя па
льцы в замок. Ц Поэтому давайте оставим восторги по поводу встречи на по
том и сразу перейдём к делу; тем более оно непосредственно вас всех касае
тся.
Ц Вот так здрасьте! Ц ошарашенно хмыкнул Иннот. Ц Знаешь, старина, перв
ый раз в жизни вижу, чтобы ты так спешил!
Ц И кстати, кто этот господин? Ц Кактус с интересом уставился на старца.
Ц Позвольте представить вам Верховного Метеоролога, иерофанта Монаст
ыря Безумных Метеорологов, или, сокращённо, МБМ. Он здесь по тому же самому
делу, что и я, и, смею вас уверить, друзья, даже в компании таких прославленн
ых драчунов, как вы, он не ударит лицом в грязь.
Ц Это верно! Ц подтвердил Иннот, невольно потирая лоб.
Все взгляды обратились на рыжего каюкера.
Ц Мы уже знакомы, Ц буркнул он. Ц Однако хотел бы я знать
Афинофоно поднял руку.
Ц Ради предков, Инни! Давай я сначала выскажусь, а потом ты будешь задава
ть вопросы Если время позволит, конечно.
Ц Ладно, ты нас и так уже заинтриговал Ц дальше некуда! Ц усмехнулся Гр
омила. Ц Выкладывай, что там у тебя приключилось.
* * *
Изенгрим Фракомбрасс, по кличке Ёкарный Глаз, тихонько застонал, приходя
в себя. Во рту ощущался привкус крови Ц похоже, он прикусил ненароком щёк
у. Перед глазами, совсем близко, маячил грязный линолеум. «Ага, значит, я ва
ляюсь на полу мордой вниз, Ц сообразил пират. Ц И ещё, это самое Я только
что как следует получил по башке».
Затылок пульсировал тупой болью. Поморщившись, Фракомбрасс попытался ш
евельнуться. «Меня связали, ну конечно Что ещё может ожидать бедный ман
ки от жизни » На всякий случай он проверил крепость пут. В подобной ситуа
ции ему доводилось бывать не раз; как правило, связывавшие забывали, что и
меют дело с обезьянцем, у которого и руки длиннее человеческих, и пальцы н
ог куда более ловки. Для начала Ёкарный Глаз изогнулся и попытался прото
лкнуть связанные за спиной руки под ягодицами, чтобы перевести их из-за с
пины вперёд. Если верёвка схватывала лишь запястья, такой фокус получалс
я легко Ц а дальше освобождение становилось лишь делом времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126