ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А, чтоб тебя!!! Ц орала Перегнида. Ц Когда ж оно кончится, это моё клятое
невезение!!!
Всё новые и новые ?-здюли вылетали из коробочки…
Ц Пойдем, старина, Ц поправил очки Афинофоно. Ц У нас есть куда более ин
тересные дела, чем торчать здесь.
Ц Угу! Ц важно кивнул Хлюпик. Ц Думаю, на затянувшейся карьере Марамби
ты Долборождь можно поставить наконец жирную точку.
Ц Но Подметалу мы так и не достали, Ц напомнил Громила. Ц Мало того… Это
т ловкач, похоже, лишил нас плавсредств.
Ц Не может быть! Ц Иннот выскочил из подъезда и в растерянности останов
ился, погрузившись по пояс.
Длинной узкой пироги кипадачи нигде не было; борта зафрахтованной обезь
янцем плоскодонки еле виднелись над водой Ц мощный удар зонта пробил фа
нерное днище.
Ц Вот сволочь…
Ц Сами виноваты, лопухи, Ц хмыкнул гориллоид. Ц Кто же оставляет своё и
мущество без присмотра… Это Биг Бэби, старина!
Ц Нам сойдёт сейчас любая лохань… Похоже, я знаю, куда он направился; ещё
не всё потеряно!


* * *

Изенгрим Фракомбрасс, по кличке Ёкарный Глаз, всю свою жизнь имел дело с п
рожжёнными негодяями и поэтому вполне мог определить ложь на слух. Страш
но подумать, сколько бутылок так и остались бы неразбитыми о головы пира
тов, не имей он этого маленького таланта. Сидящий напротив него определё
нно не врал. «Значит, псих», Ц подумал Фракомбрасс, зная, впрочем, что это н
е так.
На психа втащивший его в лодку не походил совершенно. Ни заторможенности
, ни лихорадочного возбуждения, ни мути или безумного блеска в глазах, сто
ль характерного для душевнобольных, не было и в помине. Напротив Ц ясный
и твёрдый взгляд принадлежал человеку редкостного самообладания и уве
ренности; да и всё его поведение говорило о том же.
Ц Тебе, наверное, трудно поверить в мои слова, Ц усмехнулся Подметала.
Ц Но знаешь Ц действительность бывает порой куда причудливее самых за
мысловатых выдумок!
Ц Я одного не понимаю, Ц медленно проговорил Фракомбрасс. Ц Если в это
м вашем горном монастыре так уж хорошо обучают драться и всяким волшебны
м штучкам, почему никто из вас не сделался правителем Бэби?
Ц О! Те, кого вы называете «правителями», на самом деле ничего не решают
Ц я имею в виду глобально. Понимаешь, обыкновенная, сиюминутная власть м
еня не интересует совершенно. Это… Ну, я даже не знаю, как объяснить… Это и
не власть вовсе… Это просто человек, который разрешает постоянно возник
ающие мелкие вопросы. Бригадир на стройке, в крайнем случае Ц прораб… Но
никак не архитектор! Моим бывшим коллегам с юных лет прививают именно гл
обальное видение любого процесса; да иначе и нельзя Ц они ведь метеорол
оги… Но мне показалось куда интереснее работать с человеческим материа
лом, чем с воздушными или водяными массами.
Ц Ну и работал бы себе на здоровье, Ц хмыкнул пират. Ц Зачем тебе понадо
билась вся эта немыслимая бормотология? Дверь в прошлое, надо же!
Ц Как раз работать на здоровье мне бы и не позволили, Ц покачал толовой
ухайдакер. Ц Да, я много круче любого из горожан… Почти любого, но, по зако
нам метеорологов, кара должна настигнуть отступника неизбежно. В монаст
ыре найдутся мастера получше меня Ц и в колдовских умениях, и в рукопашн
ой схватке. С той минуты, как вспыхнут твои старые одежды, дороги назад нет
Ц ты должен повиноваться уставу всю оставшуюся жизнь!
Фракомбрасс ухмыльнулся.
Ц И тебе, ясное дело, это пришлось не по нраву… Понимаю…
Ц Ещё как! Ц весело подтвердил Шамполамо. Ц У меня, знаешь ли, были дово
льно-таки обширные планы… И я предполагал уже тогда, что волшебную палоч
ку можно использовать для перемещений во времени. Разумеется, я не мог сд
елать это сам Ц в монастыре, в специальных кельях с мягкими стенами соде
ржатся те, кто считал, будто им это по плечу… Очень поучительное зрелище, н
адо сказать! Но в этом городе обитает некто, способный совладать с древни
м артефактом; верно говорят, что в Биг Бэби можно найти буквально всё!
Ц Я вот никак не могу взять в толк, зачем тебе это понадобилось, улыба!
Ц Да очень просто. Посланцы монастыря искали Чакву Шамполамо, двадцати
двух лет от роду; искали всеми доступными средствами, магическими и нема
гическими Ц но искали именно двадцатидвухлетнего! А тем временем ухайд
акер Подметала, тридцати девяти лет, делал что хотел, нимало не опасаясь в
озмездия! Понял теперь?
Ц Да, Ц медленно произнес Фракомбрасс. Ц Скажи-ка… Ты ведь не просто та
к рассказываешь мне всё это?
Ц Верно! Ц Подметала опустил весло и сложил руки на коленях, с интересо
м глядя на пирата. Ц Я и подобрал-то тебя не просто так. Не знаю уж, кто ты, н
о, судя по всему, у тебя возникли некоторые проблемы; и довольно серьёзные
, верно? Поэтому я и рискнул открыться. Видишь ли, все, кто с моей лёгкой руки
ушёл в прошлое… Я не посылал туда случайных людей, поверь! Сквозь дверь ме
жду временами шагнули те, чей талант не был востребован в теперешнем Вав
илоне: инженеры, чьи крылья подрезала ежедневная рутина; изобретатели, ч
ьи гениальные проекты были похоронены тупыми и напрочь лишёнными вообр
ажения патентоведами; врачи, чьи революционные методики оказались нико
му не нужны… Каждый из них попал в то время и в то место, которое наиболее с
оответствовало его целям и устремлениям. Осталась лишь самая малость, чт
обы претворить мой грандиозный план в жизнь: я должен отправиться в само
е отдалённое прошлое и убрать тот краеугольный камень, что лежит в основ
ании всей пирамиды лжи и несправедливости;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики