ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но на эт
от раз кто-то постарался как следует и накрепко примотал одно предплечь
е к другому до самых локтей. Первое же движение вызвало вспышку боли Ц ве
рёвку затянули немилосердно. Ноги также связали прочно, буквально закат
ав их в верёвочный кокон.
За полуоткрытой дверью слышались голоса.
Ц Мы договаривались на двадцать монет каждому, и точка! Ц раздражённо г
оворил павиан. Ц И это более чем щедро для такой работёнки!
Ц Так-то оно так, но мы тут обмозговали всё и решили, что дельце слишком го
рячее! Вдобавок фараоны по всему Бэби уже несколько часов стоят на ушах! Н
е-ет, господин хороший Ц наши услуги малость вздорожали за это время! Три
дцать пять монет каждому, и не монеткой меньше! И если мы здесь будем долго
торговаться, цены снова могут вырасти: инфляция, гы-гы!
В коридоре мерзко захихикали. Их там трое, лихорадочно соображал Фракомб
расс: Себастьян и парочка городских подонков самого низкого пошиба… Про
клятие, час от часу не легче! Если парень намеревался сдать меня страже, он
не стал бы обращаться к таким типам… Да и вообще Ц шепнул бы словечко ком
у надо, и нас повязали бы прямо в банке! Что-то здесь не так…
Ц Ну и убирайтесь к вашим предкам! Ц разозлился павиан. Ц Уматывайте! Я
и без вас тут управлюсь!
Ц Э! Такое дело в одиночку не больно-то провернёшь, верно, Гемор? Попомни м
ои слова, манки, Ц мы с напарником не первого парня пускаем на корм рыбам!
Ладно, вот что я тебе скажу: тридцать монет Ц и по рукам, идёт? Клянусь пред
ками, это будет справедливо!
Ц Вон отсюда!
Цедя сквозь зубы ругательства, мокрушники удалились Ц пират отчётливо
слышал характерные шлёпающие шаги обезьянцев. В комнату вошёл Себастья
н, раздражённо помахивая здоровенной битой. Ого, настоящий стоеросс! Ц о
тметил про себя Ёкарный Глаз. С такой штукой по городу не больно-то погуля
ешь, разве что у тебя в кармане лежит членское удостоверение бейсбольной
лиги!
Ц Очухался? Ц Павиан выудил откуда-то портсигар, достал новомодную сиг
арету и уселся на подоконник.
Ц Предатель! Ц зарычал Фракомбрасс, напрягая мускулы; впрочем, безо вся
кой пользы Ц верёвка держала прочно.
Себастьян глубоко затянулся и выпустил колечко голубоватого дыма.
Ц Ничуть. Ты, верно, думаешь, будто я хочу сдать тебя властям? Ошибаешься. Н
апротив, я очень тебе благодарен Ц ты не только навёл «Мохнатый фронт» н
а интересную идею, но и снабдил значительными денежными средствами. Тепе
рь правое дело получит новый толчок.
Ц Тогда какого хрена ты дал мне по башке этой дубиной и связал по рукам и
ногам? Это что, шутка такая? Или вы, ребята, таким образом выражаете свою бл
агодарность?! Ц Пират презрительно сплюнул.
Ц Остальные тут ни при чём, Ц покачал головой павиан. Ц Более того, они
сейчас уверены, что ты отправился по каким-то своим неотложным делам, вел
ев разделить твою долю между всеми, если не появишься в течение ближайши
х трёх суток.
Ц Что?!!
Ц О, насчёт денег не беспокойся! Ц одними губами улыбнулся Себастьян.
Ц Они тебе всё равно больше непонадобятся; честно говоря, я очень сомнев
аюсь, что ты переживёшь нынешнюю ночь.
Ц Ага, стало быть, тут что-то личное! Ну, давай, выкладывай Ц какие у тебя п
ретензии, парень? Я что, невзначай наступил тебе на ногу? Или рыгнул в твоё
м присутствии за обедом? Вас, аристократов, не поймёшь!
Ц Мне нет никакого дела до твоих манер… Я Ц Себастьян де Камбюрадо, пира
т. Морш де Камбюрадо был моим родным дядей.
Ц Какой ещё Морш де Камбюрадо?! Ц искренне изумился Фракомбрасс.
Ц Капитан «Аквамарина».
Ёкарный Глаз в недоумении замолчал. Он никак не мог взять в толк, о чём идё
т речь.
Ц Да, Ц задумчиво продолжал павиан. Ц Знаешь, мне ведь пришлось в конце
концов заложить фамильный перстень, давший имя кораблю, иначе не удавало
сь свести концы с концами. Наш род никогда не был особенно богат. Дядин дом
со всей обстановкой и большую часть его вещей продали за долги; газеты во
всю трезвонили о его героизме, но на самом деле всем было наплевать.
Ц Если уж речь зашла о деньгах… Ц начал было пират.
Ц Морш был величайшим из всех обезьянцев, которых я знал когда-либо, и по
верь, я говорю это отнюдь не потому, что он являлся моим дядей. То, что тебе у
далось пережить его, Ц гнусная несправедливость, пират. Я не так уж много
сделал в своей жизни; мне нечем особенно гордиться… Но эту ошибку судьбы
я, по крайней мере, в силах исправить!
Ц Проклятие, да о чём ты тут лопочешь, парень?! Какой перстень? Какой дядя?
Что вообще происходит, разрази меня гром!!!
Себастьян не удостоил его ответом. Он выбросил окурок в форточку, вышел в
коридор и завозился там, судя по всему, доставая что-то с антресолей. Ёкар
ный Глаз напряжённо размышлял. Похоже, паренёк задумал кровную месть; се
йчас не так уж важно, почему он счёлпирата виновным в гибели своего родст
венника. Подобная причина здорово уменьшала шансы выпутаться из этой пе
редряги. «Ох уж эти мне идейные! С такими обычно и возникают самые большие
проблемы! Ц думал он, вспоминая последнюю из своих «идейных» пленителе
й, Адиррозу. Ц Ну ничего… Время у меня пока есть!»
Ц Сейчас я должен уйти; ребята просили помочь им разобраться с оценкой н
ашей добычи. Честно говоря, с удовольствием перерезал бы тебе глотку, что
бы избавить себя от всяких сюрпризов, но мне жаль марать руки, Ц сказал п
авиан, затаскивая в комнату огромных размеров обшарпанный кожаный чемо
дан. Ц Я хочу, чтобы ты посмотрел сюда, Фракомбрасс. Это Ц твой гроб! Сейча
с я затолкаю тебя внутрь, а как только зайдёт солнце, спущусь к ближайшему
каналу и сброшу его в воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики