ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он вел в темноту за теми помещениями, которые они уже осмат
ривали. Джонатан направился следом за Ахавом, нащупывая дорогу в темном
туннеле. Через тридцать или сорок шагов он подошел к лестнице, освещенно
й светом, который падал из чего-то похожего на вентиляционное отверстие
в стене прилегающей комнаты. Следом за Ахавом он торопливо поднялся на о
дин виток этой лестницы и оказался в другом коридоре, где не было ни одной
двери, чтобы прервать его погоню за гномом.
Его шаги отдавались на каменном полу слабым эхом, но этого можно было изб
ежать только в том случае, если бы он снял туфли и пошел дальше в носках. По
чему-то эта мысль его не прельщала. Джонатан уже почти дошел до второй лес
тницы, когда услышал сквозь вентиляционное отверстие голоса: один низки
й, требовательный, а другой Ц более высокий, умоляющий.
Ц Я видел, как ты стащил его и смылся, Ц заявил низкий голос. Ц И не отриц
ай это. Тебе хочется еще получить?
Высокий голос, заикаясь и задыхаясь, проговорил:
Ц Нет, нет! Я взял его. Я признаю, что взял его. Я хотел отдать его этому, как
его там. Тому, что с псом.
Ц Ты лжешь! Ц прорычал низкий голос, и за этим последовал еще один крик б
оли. Ц Ты Ц один из грязных приспешников Шелзнака. Маг! Ха! Жонглер Ц это
вернее. Цирковой клоун. Шарлатан. Развлечение для гоблинов и идиотов!
Джонатан внезапно осознал, что высокий голос принадлежит бедному Зиппо,
которого мучит кто-то, кому очень хочется заполучить шар. Примерно в это ж
е время раздался третий голос, писклявый и более далекий, чем первые два.

Ц Ты все еще тут, дедушка? Ц сказал он.
Ц Да, здесь, Ц бодро отозвался первый голос. Ц Мы с господином Зиппо раз
бираемся с делами. Ты подожди. Господин Зиппо больно уж медленно разгова
ривает, но я его сейчас слегка потороплю.
Торопил Зиппо Эскаргот, выторговывающий у него шар.
Ц Не ждите пощады от моего отца! Ц предупредил Зиппо. Ц Когда он узнает
, что вы здесь, он изжарит вас на медленном огне. Он идет сюда с целой армией.

Ц «С армией»! Твой отец расхаживает в розовых рубашках, Ц нелюбезно отр
еагировал Эскаргот. Ц Ему на тебя плевать. А даже если это и так, то что из
этого следует? Украсть у него ту барку с клубникой было все равно что сорв
ать с него шляпу. Я мог бы поручить это дело своему внуку, но не хотел, чтобы
он занимался такими пустяками. Меня, однако, ничто не сдерживает.
Зиппо вскрикнул, как будто ему вывернули руку.
Ц У меня его нет! Он у Сикорского! Шелзнака! Как бы его там ни звали. Он забр
ал его у меня. Клянусь!
Какое-то мгновение стояла тишина. Потом Эскаргот взорвался:
Ц Черт!
Хлопнула дверь, и его шаги затихли вдали. Джонатан поморщился, думая о бед
ном Зиппо. Очень жаль, что Эскаргот посчитал Зиппо приспешником Шелзнака
. По мнению Джонатана, этот мир вряд ли можно было назвать справедливым. Он
поспешно поднялся по лестнице туда, где должны были находиться самые ве
рхние тайники башни. Ступеньки без устали накручивали виток за витком, а
потом внезапно закончились у небольшой площадки и еще одного книжного ш
кафа, идентичного тому, что стоял внизу, заполненного книгами, которые, по
сути, вполне могли быть теми же самыми. Над рядами книг сквозь решетку еще
одного вентиляционного отверстия пробивался свет, и вместе со светом на
площадку доносились отдаленные крики и звуки, странно похожие на лязг ст
али о сталь, Ц возможно, удары меча по мечу. Со всем этим смешивались низк
ий монотонный речитатив и запах горящей камфары и лавровых листьев.

Глава 24. На лугу

Джонатан сдвинул ряд книг вглубь и полез вверх, каждый раз, перед тем, как
подняться выше, проверяя, выдержит ли очередная полка его вес. Взобравши
сь на третью полку, он смог заглянуть через вентиляционную решетку в пом
ещение, находившееся по ту сторону стены.
Это была круглая комната в башне, с двумя огромными окнами, которые, как пр
едположил Джонатан, выходили на море. Однако единственным, что он видел с
квозь них, был кусочек голубого неба и край пушистого облака где-то над во
дной гладью. Перед окнами, глядя на раскинувшиеся внизу луга, стоял гном Ш
елзнак. Рядом с ним, на шатком столике, курился наполненный травами глиня
ный сосуд. Гном нараспев читал над ним заклятия, взмахами руки заставляя
дым, выходящий из горлышка сосуда, клубиться и подниматься в воздух мале
нькими волнистыми облачками.
Рядом с сосудом лежал Ламбогский шар, отражая падающие сквозь окно лучи
полуденного солнца. Он сверкал дюжиной цветов, то словно искрясь светом,
то начиная меркнуть и темнеть, почти как если бы медленно дышал на столе, о
жидая, пока Шелзнак пустит его в ход.
Из-за окон внезапно раздался раскатившийся эхом зов трубы, сопровождаем
ый стуком копыт, за ним последовал еще один зов трубы и крики. Почти одновр
еменно со вторым звуком кто-то неистово забарабанил кулаками в дубовую
дверь круглой комнаты. Шелзнак как будто не обратил на это никакого вним
ания, он лишь запел над травами немного громче и два или три раза ударил по
каменному полу своим посохом, каждый раз высекая оттуда искры.
Выходящий из сосуда дым стал гуще и, медленно клубясь, поднялся к потолку,
где словно уплотнился и сжался, образовывая линию плеч, а затем грубое по
добие головы Ц головы с расширенными пустыми глазами и открытым ртом. П
отом дым закачался и рассеялся, и Шелзнак посыпал сосуд какими-то порошк
ами, вновь ударил посохом об пол и запел чуть громче. Из сосуда опять вырва
лись клубы дыма. На одно мгновение по комнате пронесся ветер, взъерошив ч
ерез решетку волосы Джонатана, горячий, словно из пустыни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики