ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


При этом вступлении Гампа Сквайр неистово зааплодировал, разнеся в пыль
остатки буханок хлеба, все еще окружающих его запястья. Птичья компания
словно обезумела и залетала взад-вперед, подхватывая огромные куски гор
бушки.
Ц А теперь почитай Эшблесса! Ц крикнул Сквайр, у которого явно создалос
ь впечатление, что зачитанное Гампом заглавие и составляло само стихотв
орение. Ц Почитай Эшблесса! То, где говорится про слоеный торт! Сквайр хо
чет послушать стихотворение про слоеный торт!
Ц Это был не слоеный торт, Ц немного раздраженно перебил его Буфо. Ц Он
о было про буханку хлеба. Хлеб и голод. Эшблесс не пишет о слоеных тортах.
Ц И мы тоже, Ц добавил Гамп.
Но Сквайра было не так-то просто сбить с толку.
Ц Хлеб! Ц воскликнул он, припоминая. Ц Кто-то позарился на мой. Ц Он дол
го смотрел на свои лишенные хлеба запястья, гадая, как они дошли до такого
опустошенного состояния, а потом, повернувшись в седле и кивая, спросил у
Джонатана: Ц Не мог бы ты, мой добрый друг, одолжить мне слоеный торт?
Джонатан развел руки в стороны и пожал плечами:
Ц У меня его нет, Сквайр. Но следующий слоеный торт, на который я набреду, б
удет твоим.
Сквайр какое-то мгновение смотрел на него.
Ц Зачем тебе набредать на слоеный торт Сквайра? Ты его раздавишь.
Он печально покачал головой, думая про свой раздавленный торт.
Ц Сквайр, Ц сказал Буфо, Ц у нас нет слоеного торта. Однако с
егодня вечером он у нас будет. Торт в двадцать футов высотой!
Сквайр изумленно взглянул на Буфо:
Ц Это невозможно. Но в городе меня ждет заказанная голова гиппопотама. М
ы ее съедим.
Ц Прекрасно, Ц одобрил Буфо.
Ц Насчет головы гиппопотама, Ц медленно проговорил Гамп, обращаясь к С
квайру. Ц Что ты скажешь, если мы заменим ее на хорошую голову антилопы г
ну?
Ц Что я скажу? Ц переспросил Сквайр. Ц А что она сказала мне? Кого она гн
ет?
Буфо крикнул им обоим, чтобы они заткнулись, и принялся заново декламиро
вать громким голосом: «Бедный Сквайр найден!» Он сразу же перешел к после
дним четверостишиям стихотворения, которое они с Гампом начали сочинят
ь несколькими днями раньше и которое заканчивалось тем, что Сквайр бесце
льно бродил по Бэламнии.

И наконец идет наш Сквайр.
На пляж спешит он Боффин,
А там нахмурившись стоит
Колдун коварный, гном.
Когда же Сквайра он схватил,
Весь край был ужасом объят,
И все кричат: «Сквайр, Сквайр идет»,
И в страхе прочь летят.
Ведь вмиг отсохнет та рука,
Что пышных форм не пощадит.
И с воплем гоблины бегут,
И каждое древо плод родит.
Он пьет и ест, и с каждым днем
Он все тучнее и сильней.
Когда друзья его нашли,
То слезы вытерли скорей.
И их победный путь лежит
Вдоль моря и прибрежных скал.
Сквайр найден, едут все домой,
И было все как я сказал!

Это стихотворение было встречено бурными аплодисментами. Его героичес
кий настрой даже Джонатана вывел из его апатии.
Ц Шедевр! Ц возвестил Профессор.
Ц А разве в последней строчке не следовало лучше написать: «Как вместе с
Гампом я сказал»? Ц спросил Гамп.
Тут, однако, Сквайр начал аплодировать, чем прервал жалобы Гампа.
Ц И каждое древо плод родит! Ц пропел он, потом замолчал и повернулся к Б
уфо: Ц Что было дальше?
Казалось, Буфо было непросто ответить.
Ц И вся земля торты родит! Ц продолжил Сквайр, заразившись поэтическим
вдохновением. Ц И Сквайр их съест и будет сыт!
Буфо и Гамп печально посмотрели друг на друга. Но, в конце концов, Сквайр б
ыл Сквайром, и это действительно было его стихотворение. Так
что двое коротышек, похоже, пришли к молчаливому согласию, что Сквайр мож
ет делать с ним практически все, что ему вздумается, и вся компания двинул
ась по мостам к Лэндсенду, чувствуя куда меньшую тревогу, чем милю назад.

Ловцы устриц и крабов по-прежнему были на реке, расставляли ловушки и коп
ались на илистых отмелях. С тех пор как Джонатан с Профессором прошагали
мимо них два дня назад, прошло немногим более сорока восьми часов, но Джон
атану они показались неделями. Этот феномен напомнил ему, что скорее все
го прежде, чем он вновь увидит свой дом, действительно пройдут
недели. Возможно, месяцы. Впечатление от стихотворения постепенно нача
ло сглаживаться. Галеон все еще стоял в море; он показался Джонатану вопл
ощением духа движения, устремления к дому. Это привело его в очень грустн
ое настроение, потому что он знал, что все парусники Бэламнии не принесут
им ни малейшей пользы.
Они миновали середину самого длинного моста и начали спускаться по его д
альней стороне. Снизу раздался крик; возможно, кричал один из ловцов устр
иц. Потом послышался ответный крик, и какой-то человек, стоящий неподалек
у от берега, внезапно бросил в сторону вилку, которой копал устриц, помчал
ся в сторону моря и исчез под мостом.
Сквайр подъехал к краю моста, перегнулся через парапет и помахал рукой. В
се остальные последовали за ним, заинтересовавшись его жестом и криками
под мостом. Их взорам предстал Теофил Эскаргот, высунувшийся в люк качаю
щейся на волнах субмарины и машущий Сквайру в ответ.
Ц Вас подвезти? Ц крикнул он им, а затем, наслаждаясь своей шуткой, медле
нно захохотал: Ц Ха-ха-ха.
Все сломя голову бросились к подножию моста; Майлз подпрыгивал и морщилс
я на своей повозке. Эскаргот, казалось, здорово спешил. Он немного успокои
лся, когда Профессор сказал ему, что Клубничный барон свернул в глубь мат
ерика по дороге на Гроувер, но все же не расслабился полностью. Он явно боя
лся барона больше, чем дал тогда понять в разговоре с Зиппо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики