ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не может быть, Ц сказал он.
Ц Это факт. Зиппо сам мне сказал.
У Сквайра был скептический вид.
Ц Этот человек Ц клубника?
Буфо оттащил Сквайра от окна.
Ц Нет, не клубника, Ц объяснил он. Ц Он владеет всей клубникой в этой ча
сти света. Многими тоннами.
Ц Этого достаточно? Ц полюбопытствовал Сквайр.
Ц Ну, Ц откликнулся Буфо, Ц полагаю, да. Честно говоря, я не знаю. Может, и
нет. Давай найдем кухню.
Приняв это решение, Буфо, Сквайр, Гамп и, разумеется, Ахав, который был знак
ом со смыслом понятия «кухня», направились вниз по ступенькам. Битва под
окнами начинала затихать. Половина людей стояла без дела за неимением го
блинов, за которыми можно было бы погнаться. Появившиеся Эскаргот и Дули
помахали нескольким ближайшим солдатам и приняли как нельзя более непр
инужденный вид, словно сами только что весьма умело расправились с парой
-другой гоблинов. Эскаргот принялся шарить в траве, раза два взглянув нав
ерх, на окно, чтобы сообразить, куда вероятнее всего упал шар. Через мгнове
ние он нагнулся, поднял его, сделал двоим друзьям у окна знак «все в порядк
е» и зашагал вниз по тропинке к морю.
Дули какой-то миг поколебался, что-то сказал Эскарготу и указал назад, на
окно. Но Эскаргот не стал ждать Ц он просто поспешил дальше, и Дули, раз ил
и два оглянувшись, прибавил ходу, чтобы не отстать от него.
Ц Как Майлз? Ц отрывисто спросил Джонатан.
Ц Не очень хорошо, Ц ответил Профессор. Ц Он будет жить, но какое-то вре
мя ему придется посидеть дома. Довольно значительное время. Что тут зате
ял Эскаргот? Ему не нужно было убегать с шаром. Никому из нас он не нужен.
Ц Полагаю, его больше волнует Клубничный барон. Что-то имеющее отношени
е к угону баржи с клубникой. Я случайно услышал, как Зиппо упомянул об этом
.
Ц Значит, он отчаливает! Ц завопил Профессор. Ц Он отплывает без нас. Ме
рзавец!
Клубничный барон к этому времени спешился и расхаживал туда-сюда перед
толпой пленных гоблинов, крича на них и похлопывая себя хлыстом по ладон
и. Казалось, он заметил удаляющуюся фигуру Эскаргота примерно в тот же са
мый момент, когда Профессор начал орать на него сквозь разбитое окно. Бар
он указал на Эскаргота, спросил о чем-то стоящего рядом человека, указал о
пять и, одной рукой нахлобучивая на голову шляпу, бросился за ним в погоню
по каменистому лугу, выкрикивая через плечо какие-то приказы.
Ц Ваша лошадь! Ц прокричал Профессор. Ц Скачите за ним! Ц А потом пове
рнулся к Джонатану: Ц Этот человек Ц идиот. Он никогда их не догонит.
Ц Похоже, что нет, Ц согласился Джонатан, втайне надеясь именно на это.
Ц Давайте спустимся и проводим их.
По пути вниз они наткнулись на Гампа, Буфо и Сквайра, которые, совершенно я
сно, нашли кухню.
Ц Взгляни на Майлза, Ц попросил Профессор Буфо, пробегая вместе с Джона
таном мимо. Они промчались через луг и бегом спустились к пляжу. Однако ещ
е с полдороги увидели, что погоня закончилась. Клубничный барон и четвер
о его солдат стояли на вершине скалы, наблюдая за тем, как Эскаргот и Дули
гребут по легкой зыби в сторону подводной лодки, стоящей в сотне ярдов от
берега. Поскольку других лодок здесь не оказалось, о дальнейшей погоне н
е могло быть и речи.
Не прошло и нескольких минут, как двое беглецов поднялись на борт субмар
ины, отпустили каноэ на волю течения и исчезли в трюме. До Джонатана и Проф
ессора, которые стояли рядом с остальными, наблюдая за тем, как в иллюмина
торах зажигаются огни и из различных отверстий, расположенных вдоль бор
та, вытекает вода, донеслись жужжание и плеск. Подводный аппарат вздрогн
ул, издал звук, какой мог бы издать чайник со сломанным свистком, и погрузи
лся в волны.
Ц А вы кто такие, а? Ц внезапно спросил Клубничный барон гол
осом, который ясно давал понять, что он не потерпит никаких глупостей. Ц
Друзья этого вора?
Профессор громко расхохотался и ответил:
Ц Нет, мы не его друзья. Я Ц Артемис Вурцл, а это Джонатан Бинг. Откровенно
говоря, мы знакомые капитана Бинки, и мы одолели гнома, которого вы знаете
как Сикорского. Он находится вон в той башне, опрысканный снотворным зел
ьем.
Клубничный барон отдал приказ своим четверым спутникам, и они бегом напр
авились в башню.
Ц Если вы не против, сэр, Ц очень дипломатично начал Джонатан, Ц я бы хо
тел замолвить словечко за вашего сына.
Барон театрально тряхнул головой, отчего всколыхнулись розовые кружев
а на груди его рубашки.
Ц У меня нет сына, Ц заявил он. Ц Мой сын потерян для меня.
Джонатана, которого совершенно не впечатлила его театральность, так и по
дмывало сказать ему об этом. Но ради Зиппо он продолжал говорить вежливо:

Ц В этом-то все и дело. Если бы не Зиппо, то есть не ваш сын, нас Ц никого из
нас Ц не было бы в живых. Именно ваш сын освободил нас.
Клубничный барон бросил на него подозрительный взгляд:
Ц Он мошенник, сэр. Бандит. Охотник за славой.
Ц Он был молод, Ц возразил Джонатан. Ц Он просто совершил несколько ош
ибок. Вы не знаете этого гнома. Он держал вашего сына в рабстве. Он обладал
огромной силой, мог заставить людей поступать так, как ему хотелось. В кон
це концов именно Леопольд победил его. Вытряхнув ему в лицо снотворный п
орошок. И он пытался взять в плен Эскаргота. Они боролись, сэр, но старик и е
го внук заперли Леопольда в одной из комнат и бежали.
Ц Это правда? Ц спросил барон.
Ц Зачем бы я стал обманывать в таких вещах? Ц парировал Джонатан, прекр
асно зная, зачем он стал бы обманывать в таких вещах.
Ему казалось, что, если принимать во внимание его прошлые разговоры с Зип
по, еще один лишний обман или два могут сыграть большую роль в том, чтобы в
се исправить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики