ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вы знаете, что это такое? Ц спросил он.
Ц А вы разве не знаете?
Ц Игральные шарики. Так называл их Сквайр.
Ц Правда? Значит, он дал вам эти шарики?
Ц Вот именно.
Ц И это первые игральные шарики, которые вы когда-либо видели?
Ц Ну-у, да, Ц ответил Зиппо, которого, по-видимому, озадачил этот вопрос.

Внезапно Джонатану пришла в голову странная мысль.
Ц Так, значит, в Бэламнии дети не играют в шарики?
Ц Где? Ц переспросил Зиппо, бросая на Джонатана непонимающий взгляд.
Ц Неважно. Почему, когда я упомянул Сквайра, вы сказали «бедный Сквайр»?
Что затеял Шелзнак?
Ц Кто? Ц Зиппо засунул мешочек с шариками обратно в карман. Ц Мне пора в
озвращаться. Ему не понравится, если я буду отсутствовать слишком долго.
Он не совсем мне доверяет. Мне никто не доверяет.
Зиппо шмыгнул носом, вытащил факел из ниши в стене и направился прочь по к
оридору.
Ц Помогите мне спасти Сквайра, Ц крикнул ему вслед Джонатан. Ц Спасит
е себя самого.
Но Зиппо уже исчез. Джонатан опять уселся на пол и принялся жевать свой об
ед, проклиная себя за непростительную забывчивость. Ведь Зиппо вполне мо
жет не знать, что живет в стране под названием Бэламния или что Сикорский
Ц это на самом деле Шелзнак, живущий под вымышленным именем. Разумеется,
было не менее вероятно, что Шелзнак был на самом деле Сикорским, живущим п
од вымышленным именем. Так или иначе, он, вероятно, умудрился здорово замо
рочить Зиппо мозги.
Джонатана просто поразило открытие, что в Бэламнии нет игральных шарико
в, хотя, по правде говоря, его не очень удивило, что Зиппо был от них в таком
восторге. Джонатан всегда считал, что в шариках, которые, в конце концов, б
ыли изобретены эльфами, есть какое-то волшебство. Ему пришло в голову, что
Эскаргот многое теряет. Он мог бы сделать себе состояние, продавая в Бэла
мнии игральные шарики, и забыть о скитаниях и поисках морских лимонов, мо
ллюсков и рыбьих скелетов.
Постепенно Джонатана начало клонить ко сну. Этой ночью он почти не спал, д
а и все равно делать ему было, в общем-то, нечего, так что он улегся на самый
ровный участок пола, какой смог найти, и закрыл глаза. Однако через какое-
то мгновение Джонатан понял, что на полу гораздо больше неровностей, чем
казалось с первого взгляда, и ему пришлось с полчаса вертеться, сворачив
аться то так, то этак и устраиваться поудобнее, прежде чем он задремал.
Его сон был нарушен звуком «пс-ст», шепотом произнесенным кем-то, кто хот
ел его разбудить. Он сел, оттолкнувшись руками от пола, и увидел, что за пру
тьями решетки, оглядываясь через плечо, стоит Зиппо. Джонатан знал, что не
мог проспать больше часа, Ц недостаточно долго для того, чтобы чувствов
ать себя одуревшим после сна. Так что время ужина явно еще не наступило. Кр
оме того, Зиппо не принес никакой еды. У него в руках не было ничего, кроме п
отрескивающего факела, и он выглядел как человек, который хочет поговори
ть, Ц по сути, как заговорщик.
Ц Зиппо! Ц окликнул его Джонатан. Ц Что слышно?
Он решил, что лучше показать, будто ему весело. Зиппо казался человеком, ко
торый легко может испугаться, перестать изображать из себя заговорщика
и скрыться в темноте. По сути, он с трудом мог стоять спокойно. Он переклад
ывал факел из одной руки в другую и обратно, вертел головой по сторонам, ог
лядывался и вытягивал шею вперед, словно ожидал, что кто-то украдкой посл
едует за ним по темному коридору.
Ц Пора ужинать? Ц спросил Джонатан.
Ц Что? Ц Этот вопрос застал Зиппо врасплох. Ц Нет, нет еще. Я… Ц Он замол
чал и какое-то время стоял дрожа от страха. Ц Я подумал, что вам может что-
нибудь понадобиться.
Ц Мне не помешала бы подушка. Подушка и немного лимонада. И если у вас зав
алялись где-нибудь романы Дж. Смитерса, принесите, пожалуйста, один из них
.
Ц Ш-ш-ш, Ц прошипел Зиппо.
Джонатан умолк и какое-то мгновение прислушивался, но так ничего и не усл
ышал.
Ц Сейчас не время для легкомысленных шуток, Ц сказал Зиппо, на всякий с
лучай еще раз оглядываясь через плечо. Ц Мы здесь в ужасной опасности.
Ц Мы? Ц Голос Джонатана звучал удивленно. Но потом Джонатан
с внезапной уверенностью вспомнил, где он слышал имя Зиппо. Ц Вы говорил
и, что выстреливали клубнику изо рта медной коровы?
Ц Что? Ц переспросил Зиппо, вновь застигнутый врасплох переменой темы.
Ц Правильно. Клубнику.
Ц Должно быть, у вас ее было полно, а? Вашего отца зовут не Клубничным баро
ном?
Ц Откуда вы знаете про моего отца? Ц потрясенно спросил Зиппо.
Ц Это долгая история, Ц объяснил Джонатан. Ц Он был очень добр к одним м
оим друзьям, и он полон решимости проучить гнома. Тут я доверяюсь вам, пото
му что вижу, что вы образумились. У вас есть шанс покончить со всем этим бе
зумием. Ваш отец вместе с капитаном Эустасио Бинки финансирует вооружен
ную экспедицию, которая переправится через реку Твит и двинется на юг вд
оль побережья. Как раз сейчас они собирают свою армию, и могу вам сказать,
что они не намерены проявлять снисходительность.
Глаза Зиппо округлились и казались в свете факела огромными, как дыни; в н
их смешивались удивление, радость и страх. Он так внимательно ловил кажд
ое слово Джонатана, что тот пожалел о необходимости пересказывать ему сл
ухи.
Ц Он упоминал обо мне? Ц с полным надежды лицом спросил Зиппо.
Ц Кто?
Ц Мой отец. Клубничный барон. Он говорил что-нибудь обо мне?
Ц Конечно говорил, Ц ответил Джонатан, углубляясь в эту тему. Ц Конечн
о. Вспоминал о вас без устали. Рассказывал длинную историю о блудном сыне,
который возвращается после лет, проведенных в беспутстве, к радостно при
ветствующему его отцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики