ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На этот раз она
создала суперсовременную атмосферу, тон которой задавали очертания нь
ю-йоркских небоскребов. На стенах были огромные фотокартины Манхэттена
, а само кафе было оформлено как сад на крыше одного из небоскребов, и назы
валось оно «Небоскребы». Но в конце 1968 года Эмма устала и от этого стиля. А п
оскольку кафе в это время нуждалось в капитальном ремонте, она поручила
эту работу Поле и попросила ее создать что-нибудь оригинальное.
Вряд ли было что-нибудь такое, чего Пола не знала бы о магазинах компании
«Харт». Она вспомнила, что когда-то видела фотографии самого первого каф
е Ц «Бельведер Элизабет». Она покопалась в архивах, нашла планы и наброс
ки первого варианта оформления кафе Ц и ее с первого взгляда поразила к
расота и неповторимость старинных птичьих клеток. Она знала, что они в св
ое время были упакованы и отправлены на хранение в подвал. Она приказала
извлечь их из хранилища и распаковать. Так возникла идея нынешнего оформ
ления и новое название кафе.
Пола приказала привести в порядок медные и деревянные клетки: одни Ц от
полировать, другие Ц покрасить, разыскала еще несколько клеток и добави
ла к этой коллекции. Клетки были расставлены по всему кафе и великолепно
смотрелись на фоне желтовато-зеленых обоев с рельефным рисунком белых р
ешеток. Белые плетеные кресла и гармонировавшие с ними столы со стеклянн
ым верхом усиливали впечатление, что посетитель сидит в саду. Пола любил
а все, что растет, и была к тому же талантливым садоводом. Последний вдохно
венный штрих, который она сделала, Ц это роскошное собрание всевозможн
ых карликовых деревьев, цветущих кустарников и других растений. Именно м
ногочисленные горшки с гортензиями и азалиями придавали «Птичьей клет
ке» незабываемый облик, и этот живой сад в самом сердце универсального м
агазина под ее неусыпным наблюдением был полон цветов в любое время года
. Эмма сразу же поняла, что новое оформление Ц это вариация на тему ее соб
ственного первого замысла, что это Ц небольшая дань восхищения ею, и ей э
то было приятно.
Вскоре после двенадцати Пола быстрым шагом вошла в «Птичью клетку», и, ка
к всегда, ее и в эту пятницу снова поразило, насколько отдыхают глаз и душа
при виде цветов и зелени, насколько каждый, кто приходит сюда, сбрасывает
с плеч груз своих забот. Проходя мимо столиков, за которыми обедали утрен
ние покупатели, Пола увидела, что Миранда О'Нил уже здесь. Ее блестящие мед
но-рыжие волосы, ниспадавшие великолепным волнистым водопадом и локона
ми обрамлявшие ее лицо с остреньким подбородком, казалось, притягивали к
себе весь свет в комнате и сами сияли, словно маяк, из глубины зала. Миранд
а сидела за столиком у дальней стены и изучала меню. Она подняла голову, ув
идела Полу и помахала рукой.
Ц Прости, что заставила тебя ждать, Ц извинилась Пола, подойдя к столик
у. Ц Меня задержали в салоне мод. У нас ужасные проблемы с новой системой
освещения, и я хотела ее еще раз проверить. Боюсь, еще придется повозиться.
Ц Наклонившись к подруге, она поцеловала ее и села на соседний стул.
Миранда усмехнулась с легкой иронией.
Ц О да, что может сравниться с проблемами и заботами, выпадающими на долю
управляющего универмагом! Я готова поменяться местами с тобой в любой м
омент. Отвечать за связи с общественностью в компании, владеющей целой с
етью гостиниц, Ц ведь это же просто каторга!
Ц Если мне не изменяет память, ты же отцу ни минуты покоя не давала, пока о
н не поставил тебя на эту должность!
Ц Да, это правда. Но я не вела бы себя так, если бы знала, на что я себя обрека
ю, Ц капризно сказала Миранда, всем своим видом изображая недовольство.
Но потом она легко рассмеялась. Ц Пожалуй, эта работа мне действительно
нравится. Только иногда я чувствую, что уж очень много всего навалилось. Н
о сейчас папочка доволен. Ему очень понравилась моя последняя рекламная
кампания Ц он даже сказал на днях, что я показала себя новатором. В его ус
тах это наивысшая похвала. Ты же знаешь, он не слишком часто меня хвалит. О
н даже пообещал, что, если я буду хорошо себя вести, он пошлет меня на неско
лько недель на Барбадос поглядеть, что будет нужно для гостиницы, котору
ю мы там только что купили. Когда там закончится реконструкция и ремонт, э
то будет отель высочайшего класса Ц такой же шикарный, как «Сэнди Лейн».
Мы все уверены, что это будет важное дополнение к нашим прежним гостиниц
ам.
Ц Это замечательно, Мерри. Великолепная перспектива для тебя. Но не сдел
ать ли нам заказ? Не хочу торопить тебя, но мне сегодня нужно пораньше уйти
из универмага.
Ц Я не возражаю. У меня сегодня тоже напряженный график. Ц Миранда еще р
аз взглянула на меню. Ц Я, пожалуй, возьму камбалу с жареной картошкой.
Ц Отлично. Я тоже.
Пола подозвала официантку, сделала заказ и, повернувшись к Миранде, быст
ро окинула ее взглядом, сразу же завороженная ее нарядом. Сегодня на ней б
ыла немного театрального вида короткая замшевая курточка с широким вор
отником и рукавом в три четверти, спереди зашнурованная. Под ней была бел
ая шелковая рубашка с более длинными рукавами. Пола лукаво улыбнулась и
сказала:
Ц В этом зеленом замшевом наряде ты похожа на женский вариант Робин Гуд
а, Мерри, как будто ты только что вышла из Шервудского леса. Единственное,
чего не хватает, Ц это лука и колчана со стрелами и задорной маленькой фе
тровой шляпы с длинным пером, которое покачивалось бы при ходьбе.
Ц Неужели ты думаешь, что у меня нет такой шляпы? Ц Миранда рассмеялась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики