ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не может отрицать, что
это звучит разумно. Если кто-то, побуждаемый обидой, хочет отомстить, одер
жать верх, вряд ли он оставит поле боя. Он скорее будет задумывать, как нан
ести врагу coup de grace.
Смертельный удар (фр.).

Мысли о его отставке снова стали настойчиво заявлять о себе, но Пола реши
тельно отогнала их. Она мудро решила, что лучше пока отложить этот болезн
енный вопрос. Сейчас не время снова начинать с ним разговор об этом. С мину
ты на минуту должны приехать гости. И одна из гостей Ц Эдвина. А уж ей Пола
ни за что не согласилась бы показать, что у нее не все в порядке.

* * *

Джим стоял у окна, откуда ему было видно Полу, сидящую на ступеньках летне
го домика. Его взор был прикован к ней, и ему очень хотелось, чтобы она поск
орее вернулась в дом. Совершенно необходимо окончательно помириться.
Он не хотел обидеть ее, когда упомянул об этой старинной и всем известной
истории о том, как Эмма Харт разорила семью Фарли. Но он проявил бестактно
сть Ц это бесполезно отрицать, Ц и он, конечно, показал себя полным дура
ком, не подумав, что реакция Полы будет очень бурной. Джим устало вздохнул
. На его взгляд, она прореагировала неоправданно резко Ц в конце концов, ф
акты есть факты, и от них никуда не денешься. Но он ведь знает, что от его жен
ы нельзя ожидать разумного поведения, когда речь идет о ее бабушке Ц она
ее просто боготворит. Если только кто-нибудь осмелится хотя бы намекнут
ь, что Эмма в чем-то несовершенна, она грудью встает на защиту. Он-то сам ни
когда ничего такого про Эмму Харт не говорил. У него не было причин критик
овать или осуждать ее. Как раз наоборот.
Ему вспомнилось, как Пола сказала ему о том, что Джеральд Фарли пытался ко
гда-то изнасиловать Эмму, воспользовавшись ее молодостью и беспомощнос
тью. Несомненно, что это так и было, и сама мысль об этом была настолько отв
ратительна ему, что он непроизвольно вздрогнул. В тех редких случаях, ког
да в его разговорах с дедом всплывало имя Джеральда, он замечал выражени
е безграничной брезгливости и презрения на лице деда. Теперь он понимал
почему. Джим задумчиво покачал головой, думая о том, как сложно переплели
сь жизни семьи Фарли и семьи Харт в начале столетия. Но тем не менее на нег
о вряд ли можно возлагать вину и ответственность за поступки его предков
. Он не знал никого из них, кроме своего деда, поэтому они в лучшем случае бы
ли для него неясными тенями из прошлого. Да и вообще, единственное, что име
ет значение, Ц это настоящее, только его и надо принимать в расчет.
Эта мысль заставила его снова посмотреть в окно. Он немного отодвинул шт
ору. Пола по-прежнему сидела на ступеньках старого летнего домика, глубо
ко задумавшись и не двигаясь. Как только она вернется в спальню, чтобы пер
еодеться, он усадит ее, поговорит с ней, сделает все, что в его силах, чтобы п
омириться с ней, Ц снова попросит прощения, если нужно. Он начинал страши
ться этих ссор, участившихся в последнее время.
Он рассеянно провел рукой по волосам и задумался, на его подвижном лице с
тонкими чертами появилось сосредоточенное выражение. Возможно, Пола пр
ава Ц вполне вероятно, что Эмму совсем не тревожат мысли о том, что она сд
елала в прошлом. Сейчас, попытавшись проанализировать все объективно, ра
ционально, он вдруг понял, Ц что она Ц слишком практичная и прагматична
я женщина, чтобы терзаться угрызениями совести из-за того, чего уже не изм
енить. И все же он не мог забыть, как время от времени ему казалось, что он ви
дит в ее поведении признаки того, что она испытывает чувство вины. Возмож
но, она ощущает вину только по отношению к нему, и она не распространяется
на всех давно покинувших этот мир Фарли. Он ничуть не сомневался, что Эмма
беспокоится о нем. Поэтому он нисколько не удивился, когда Пола упомянул
а о завещании Ц он всегда так и предполагал, что Эмма изменит его в пользу
его детей. Ему самому не нужны были эти акции, да Эмма и не могла бы оставит
ь ему свой пакет акций в газетах, не вызвав большого скандала в семье. Поэт
ому Эмма, будучи человеком справедливым и щепетильным, делала все, что мо
жет, чтобы исправить старую несправедливость, уладить все единственным
доступным ей способом. Она оставляет Лорну и Тессе то, что принадлежит им
по праву рождения, то, что он сам оставил бы им в наследство, если бы его сем
ья сохранила газету в своих руках.
Джим был абсолютно уверен, что действовать так Эмму побуждают искренние
чувства. Когда-то она любила его деда, и поэтому она очень хорошо относитс
я к нему. В его душе не было ни малейших сомнений на этот счет. Он мог бы даже
быть ее внуком, если бы обстоятельства сложились немного по-другому.
Да, бабушка проявляла свои истинные чувства по отношению к нему бессчетн
ое количество раз, самыми разными способами Ц у него есть неопровержимы
е доказательства этого. Он еще раз мысленно перебрал эти случаи: она назн
ачила его ответственным редактором, когда на этот пост были и другие пре
тенденты, ничуть не менее подходящие по профессиональным качествам; из-
за него она закончила свою вендетту против семьи Фарли; она благословила
его брак со своей самой любимой внучкой. По правде сказать, Эмма всегда де
лала все, что могла, чтобы пойти навстречу его желаниям, обеспечить его ин
тересы. Она на его стороне Ц ее поступки говорят об этом. Бабушка убедила
Полу жить здесь, в Лонг Медоу, потому что он так хотел. Она согласилась, что
бы близнецов крестили в церкви в Фарли, Ц больше того, она не возражала, к
огда он пригласил Эдвину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики