ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Дэниел помол
чал, театрально выдерживая паузу, а потом начертал рукой в воздухе: Ц «Уб
омо Ц окно в будущее Африки».
Сидящие за столом захлопали в ладоши. Пикеринг снова поспешил наполнить
бокалы.
Провожая Дэниела и Бонни к выходу, Пикеринг возбужденно говорил: Ц Встр
еча прошла просто прекрасно. Думаю, вы оба произвели на наших сотруднико
в самое благоприятное впечатление.
Пикеринг сиял, как учитель, довольный своими учениками.
Ц Но вас еще ждет и маленький сюрприз. Сэр Питер Гаррисон… Ц в тоне Пике
ринга появились ноты благолепия, словно он назвал имя какого-то божеств
а, Ц …сэр Питер пожелал лично переговорить с вами, доктор Армстронг и мис
с Ман.
И, не дожидаясь ответа, он повел гостей к лифтам.
В приемной Пита Гаррисона они ждали не больше пяти минут. В коридоре прие
мной на стенах висело несколько картин. Жаждущие встречи с боссом БМСК м
огли любоваться настоящими произведениями искусства, думая о чем-нибуд
ь приятном. Очень скоро секретарша Гаррисона оторвалась от бумаг и с улы
бкой произнесла: Ц Пожалуйста, сэр Питер ждет вас.
Она проводила их до дверей в дальнем конце приемной, и Пикеринг крикнул в
след: Ц Я буду ждать вас на улице. Больше трех минут в кабинете не задержи
вайтесь. Сэр Питер Ц человек занятой.
Высокие окна в кабинете Гаррисона смотрели на Национальный театр на дру
гом берегу Темзы. Встав из-за стола навстречу гостям, Гаррисон приветлив
о улыбнулся.
Ц Ну что? Ц спросил он, протягивая Дэниелу свою огромную ладонь. Ц Как п
рошла встреча?
Ц Лучше и быть не могло, Ц заверил его Дэниел. Ц Под впечатлением того,
что я услышал и увидел, я даже придумал название фильма. «Убомо Ц окно в б
удущее Африки».
Ц Мне нравится! Ц сразу согласился Гаррисон, внимательно поглядывая н
а Бонни Ман. Реплика могла в равной степени относиться и к ней, и к названи
ю фильма.
Ровно через три минуты после того, как они появились в святая святых БМСК,
Пит Гаррисон взглянул на часы. И запонки, и наручные часы были золотые, укр
ашенные бриллиантами.
Ц Приятно было встретиться с вами снова, Дэнни. И был весьма рад познаком
иться с вами, мисс Ман. Но я вынужден извиниться, у меня сейчас встреча.
У главного входа в здание Дэниела и Бонни возле заказанного для них такс
и ждал Пикеринг.
Ц Это за счет компании. Такси доставит вас куда угодно, Ц произнес Пике
ринг, не в состоянии оторвать взгляда от бюста Бонни.
Ц «Икра Каспия», Ц не задумываясь, велел шоферу Дэнни.
Когда они удобно расположились за столиком небольшого уютного рестора
на, Бонни шепотом спросила: Ц Кто будет платить?
Ц БМСК, Ц ответил Дэниел.
Ц В таком случае я закажу четверть килограмма белуги с горячими блинам
и и сметаной.
Ц Отлично, Ц согласился Дэниел. Ц Я закажу то же самое и бутылку шампан
ского. Вот только какого?
Ц Я бы предпочла «Вдову».
Имеется в виду «Вдова Клико» Ц знаменитое
французское шампанское.
То, что меня действительно интересует, можно отложить до ленча, ког
да мы вернемся к тебе домой. Ц Бонни вызывающе рассмеялась. Ц И тебе при
дется постараться, потому что сладкое я о-о-чень люблю. Ну а между делом бу
тылочка шампанского поможет скоротать время и укрепит твои силы. Ц В гл
азах Бонни светилась похоть. Ц Тебе это пригодится. Это открытая угроза.

Бонни ела икру с аппетитом, которому мог позавидовать любой.
Ц Ну, каковы твои впечатления о БМСК? Ц спросил Дэниел.
Ц По-моему, Таг очень сексуальный мужик. Должна признаться, что запах бо
льших денег возбуждает меня гораздо сильнее, чем черная икра и шампанско
е. Ц Бонни хихикнула, стирая с губ масло. Ц Ты не ревнуешь меня, Дэнни?
Ц Еще как. Но если на минуту забыть о неотразимости Гаррисона, что ты все-
таки думаешь о планах компании по развитию Убомо?
Ц Умопомрачительно! Ц восторженно пробормотала Бонни, набивая блинам
и рот.
Ц Сногсшибательно! Если бы ты заплатил мне побольше, я приобрела бы паке
т акций БМСК, и это было бы потрясающе! Потому что кто-то собирается зараб
отать огромный мешок бабок в Убомо.
Ц Вот как? Ц Дэниел сделал вид, что оценил ее шутку. Но чтобы такое говори
ла девушка, колдовавшая над дивными кадрами с северным оленем?! Ц Зарабо
тать мешок бабок? И больше ничего?
Вопрос, похоже, на минуту ее озадачил, но затем она быстро проговорила: Ц
Ну конечно. А что еще делать в такой дыре, как Убомо, красавчик мой?
Аккуратно вытерев рот салфеткой, Бонни спросила: Ц Как ты полагаешь, тво
й банковский счет не особенно пострадает, если я закажу еще одну порцию р
ыбьих яйцеклеток? Не так часто бедной девочке выпадает счастье их попроб
овать.

Глава XVI

Бонни Ман нервничала. Чувство это было ей абсолютно незнакомо, из-за чего
она нервничала еще сильнее. Юбка и чулки, которые пришлось надеть, казали
сь ей нелепыми, потому что она привыкла к туго обтягивающим ее джинсам и р
убашкам. По правде сказать, и случай был весьма необычный, в результате че
го ей пришлось сменить привычную робу на строгий наряд. Она даже отправи
лась в салонЦ парикмахерскую, хотя всегда управлялась со своей прическ
ой сама Ц вернее, никогда не придавала ей особого значения. Но сейчас она
вынуждена была признать, что девушка из «Майклджона» справилась с работ
ой отлично.
Бонни смотрела на свое отражение в старинном золоченом зеркале в холле о
теля «Ритц» на Пикадилли.
«Совсем не плохо, Ц призналась себе Бонни. Ц Пожалуй, издалека я могу со
йти за настоящую леди». Она поправила рыжие кудри, блестевшие от геля, абс
олютно несвойственным ей жестом, что также свидетельствовало о ее нерво
зности перед предстоящим свиданием Ц именно так она расценивала эту вс
тречу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики