ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

A Voyage to Surat in the Year 1689,ed. H. G. Rawlinson. Oxf, 1929. Perron, 1771 Ц Perron Anquetil du. Zend-
Avesta, Ouvrage de Zoroastre. P., 1771.
50. Petermann, 1865 Ц Petermann H. Reisen im Orient. Vol. II. Lpz., 1865.
51. Pratt, 1916 Ц Pratt J. B. India and its Faiths. L., 1916.
52. Pur-Davud, 1927 Ц Pur-Davud I. Introduction to the Holy Gathas. Bombay, 1927.
53. SBE Ц Sacred Books of the East, ed. by Muller.
54. Streynsham, 1888 Ц Streynsham Master (Quoted by H. Yule, ed.). The Diary of William Hedges Esq. Vol. II. L., 1888.
55. Stavorinus, 1798 Ц Stavorinus J. S. Voyages to the East Indies. Vol. II. L., 1798.
56. Taraporewala, 1951 Ц Taraporewala I. J. S. The Divine Songs of Zarathushtra. Bombay, 1951. Tavernier, 1676 Ц Tavernier J. B. Six Voyages en Turquie, en Perse et aux
Indes. P, 1676; L., 1684.
57. Tritton, 1970 Ц TrittonA. S. The Caliphs and their Non-Muslim Subjects. L., 1930, 1970.
58. Valle, 1661 Ц 1663 Ц Valle Pietro della. Fameux voyages de Pietro della Valle, gentilhomme romain. Transl. into French by E. Carneau and F. le Comte. P., 1661 Ц 1663.
59. Wilson, 1843 Ц Wilson J . The Parsee Religion… unfolded, refuted, and contrasted with Christianity. Bombay, 1843.
60. Yarshater, 1982 Ц Yarshater E. (Ed.) Cambridge History of Iran. Vol. 3. Cambridge, 1982.
61. Zaehner, 1955 Ц Zaehner R. C. Zurvan, a Zoroastrian Dilemma. Oxf., 1955.
62. Zaehner, 1961 Ц Zaehner R. C. The Dawn and Twilight of Zoroastrianism. L., 1961, 1976.

Послесловие

Имя пророка Зороастра Ц в этой греческой форме, передающей древнеиранс
кое Заратуштра, Ц и название основанной им религии «зороастризм» извес
тны достаточно широко. Нельзя, однако, сказать того же о подлинной истори
и этого религиозного учения и жизни его основателя, о сущности зороастри
йской религии, ее догматах и обрядах.
В Европе учение Зороастра вызывало большой интерес уже в античную эпоху
, когда многие греческие и римские писатели, философы и историки писали о
Зороастре, религиозных и философских взглядах этого вероучителя и счит
авшихся его последователями магов Ц жрецов древнего Ирана: Мидии и Перс
иды. В одних сообщениях содержатся сведения, которые могут отражать инфо
рмацию об обрядах и учении собственно зороастризма, другие относятся ск
орее к иным иранским верованиям, а еще некоторые вообще не имеют прямого
отношения к этим религиям или передают положения античных религиозно-ф
илософских школ и сект, прибегавших к авторитету восточной мудрости и фи
ктивно ссылавшихся на Зороастра (его, например, считали также учителем П
ифагора и некоторых других древнегреческих философов).
В основном из тех же сообщений античной литературы исходили в суждениях
о зороастризме европейские ученые и мыслители конца средневековья Ц н
ачала нового времени. Тогда Зороастру тоже нередко приписывались разны
е религиозно-философские положения и предписания, имеющие к нему на сам
ом деле самое отдаленное отношение или вообще не связанные с его учением
. Между прочим, это нашло яркое выражение еще во второй половине XIX в. в сочи
нении Ф. Ницше «Так говорил Заратустра». К тому времени, однако, европейск
ая наука уже располагала различными материалами для изучения зороастр
изма, включая сочинения самих его последователей (многие из них написаны
на среднеперсидском языке и составлялись в эпоху державы Сасанидов, III Ц
VII вв., и в последующие столетия); существовало и несколько европейских пер
еводов Авесты Ц священной книги зороастризма и его наиболее древнего п
амятника. Авеста написана на одном из древнеиранских языков Ц авестийс
ком (на его более архаичном диалекте составлены Гаты Ц 17 песен пророка За
ратуштры).
Первый европейский перевод Авесты вышел в 1771 г. Он был выполнен Анкетиль-Д
юперроном, проведшим до этого несколько лет в Индии и учившимся там у зор
оастрийцев-парсов. Со временем эту работу оценили как жизненный подвиг
французского ученого. Но появление перевода Авесты было встречено в Евр
опе с разочарованием и недоверием. Вместо приписывавшихся Зороастру фи
лософских положений и догматов пророческой монотеистической религии в
опубликованном переводе читатели увидели прежде всего однообразное и
утомительное перечисление культовых и ритуальных предписаний, славосл
овий в адрес многих богов авестийского пантеона. Высказывались и мнения
, что Авеста имела на самом деле иное содержание, неверно истолкованное А
нкетиль-Дюперроном или уже парсами.
Однако дальнейшие исследования подтвердили, что понимание Анкетиль-Дю
перроном Авесты было в основном правильным. Новый этап в ее интерпретаци
и и переводе связан с изучением авестийского языка в сравнении с другим
известным древнеиранским языком Ц древнеперсидским (его памятники де
шифрованы к середине XIX в.), древнеиндийским (ведийским и санскритом), наибо
лее близким к древнеиранским среди индоевропейских языков, а также с эти
ми последними, что позволило исправить перевод многих отрывков Авесты и
поставить на научную основу изучение самого авестийского языке и его гр
амматики. Это направление в исследовании Авесты и ее языка, основанное н
а привлечении данных различных родственных языков Ц от современных но
воиранских (в частности, их лексики, находящей соответствия в Авесте, нек
оторых фонетических черт и пр.) до индоевропейских в целом, Ц можно назва
ть «этимологическим». Оно, однако, не дает возможности определить реальн
ое содержание всех текстов Авесты и все особенности ее языка, а имеющие с
оответствия в лексике родственных языков авестийские слова и термины м
огли иметь в ней отличное или вновь развитое значение.
При толковании неясных мест Авесты значительную роль часто играют ее бо
лее поздние (среднеперсидские и иные) переводы и комментарии, нередко су
щественно расходящиеся с «этимологической» интерпретацией. Но «традиц
ионное» понимание зороастрийцами священных авестийских текстов могло
отличаться (и в ряде случаев так это и было) от смысла этих текстов в перио
д их сложения. Конечно, при различиях в этимологическом и более позднем з
начении отдельных слов и понятий нелегко установить, когда произошли та
кие изменения Ц уже к авестийской эпохе или позднее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики