ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это честь для меня, Ц сказал он и отвесил короткий поклон по обычаю Дж
орска.
Герцог Джерард ответил на его поклон едва заметным кивком и отошел.
С видом человека, выполняющего неприятную обязанность, распорядитель п
редставил Девлина остальным присутствующим. На каждое приветствие Дев
лин отвечал со сдержанной учтивостью, после чего имена придворных немед
ленно вылетали из его головы. Все разодетые аристократы казались ему на
одно лицо.
Даже встреча с королем вызвала у Девлина разочарование. Изысканные одеж
ды не скрывали, что правитель Джорска перешагнул порог молодости. У него
были редеющие волосы и уже наметившееся брюшко. Король производил впеча
тление беспокойного и снедаемого тревогами человека. Девлина он привет
ствовал всего лишь взмахом руки, унизанной кольцами. Возможно, взмах слу
жил не более чем сигналом, потому что в следующую минуту распорядитель в
ластно кивнул, и два королевских стражника распахнули двойные двери. Кор
оль в сопровождении свиты прошествовал в Большой зал.
Подошедший слуга отвесил поклон.
Ц Милорд Избранный, я провожу вас к вашему месту.
Как и прочие, он старательно избегал смотреть в глаза Девлину.
Король и его приближенные заняли стол на возвышении, Девлина же слуга по
двел к столу в дальнем правом углу зала. Усевшись, Девлин принял из рук слу
ги бокал и, неторопливо потягивая вино, принялся рассматривать придворн
ых, постепенно заполнявших зал. Накрыта была лишь половина столов, и, гляд
я на незанятые места, Девлин вдруг понял причину. То ли двор в последнее вр
емя сильно уменьшился, то ли многие аристократы оставались в своих владе
ниях, предпочитая, чтобы в столице о них забыли.
Двое вельмож в великолепных камзолах подошли к столу Девлина, остановил
ись как вкопанные, пошептались и сели на дальнем конце. Вскоре к ним присо
единились немолодая дама в простом темном платье и юноша в мундире цвета
летнего неба.
Ц Лейтенант Олафсон, адъютант герцога Джерарда, Ц представился юноша,
усаживаясь слева от Девлина. Он единственный из всех открыто признал общ
ество Избранного.
Ц Да, лейтенант, Ц холодно кивнул Девлин.
Как и все его соотечественники, он не любил солдат. Даже после пятидесяти
лет в составе Джорской империи жители Дункейра так и не приняли новую вл
асть. Солдаты королевской армии, отправленной в Дункейр, прекрасно знали
, что их прислали сюда не столько для охраны границ, сколько для того, чтоб
ы держать под контролем местное население.
Кроме лейтенанта Олафсона, сидящие за столом игнорировали Девлина, как б
удто не замечая его. Девлин понял, что своим присутствием смущает их, как н
а его месте смущал бы их любой, кому вынесен смертный приговор. Для них он
уже мертв.
Грубость придворных показалась ему нелепой, но такая мелочь не могла его
ранить. Те, чье мнение что-то значило для Девлина, находились за сотни лиг
отсюда, и он слишком хорошо знал, что они о нем думают.
В самом деле, чудно здесь обходятся с Избранным. Девлина-чужестранца в Дж
орске встретили холодно, однако в качестве Избранного ему оказали прост
о ледяной прием. Эти странные люди наградили его титулом лорда, а теперь о
бращаются без всякого уважения. Показная вежливость скрывает под собой
одно лишь презрение.
Слуги суетились, разнося первое блюдо Ц речную рыбу с овощным гарниром.
За ней последовали ракушки из теста, фаршированные мясом не то куропатки
, не то другой птицы Ц Девлин так и не понял. Он съел, сколько мог, но не оцен
ил изысканную пищу, хотя соседи по столу в полной мере отдали должное иск
усству повара. Молодой лейтенант поглощал каждое блюдо с такой жадность
ю, словно ужинал в последний раз.
За едой Девлину удалось поймать обрывки разговоров.
Ц Настоящий дикарь…
Ц А чего вы ожидали? В наше время…
Ц Я слыхал, мастер Дренг ставит семь к одному, что…
Похоже, среди придворных уже заключаются пари на то, сколько он продержи
тся. Стало быть, проигрыш не излечил мага от глупости. Интересно, на что ст
авит Дренг Ц на то, что Избранный выживет, или на его скорую смерть?
Ужин прошел спокойно. Девлин наелся досыта, после чего отказался от пред
лагаемых блюд. Слуги подали кубки с легким белым и крепким красным вином,
но Девлин ограничился двумя бокалами. Он больше не хотел провести ночь с
отяжелевшей от вина головой. Его взгляд упал на люстры, на длинных цепях п
одвешенные к высокому потолку. По виду металл, из которого были сделаны ц
епи, напоминал серебро, но такую тяжесть могло выдержать только железо и
ли сталь. Хотя, возможно, цепи просто посеребрили. Девлин решил, что как-ни
будь при случае рассмотрит их поближе.
Он снова начал разглядывать придворных. Сборище казалось ему странным. П
оначалу он думал, что это с непривычки Ц он никогда не видел столько роск
ошно одетых людей, Ц однако потом понял: в зале нет детей. В Дункейре тако
е было бы просто невозможно. Даже в самых торжественных случаях дома ост
авляли только грудных младенцев, а все дети, отметившие свои первые имен
ины, обязательно приглашались в гости вместе с родителями. Здесь же Девл
ин видел только подростков-пажей, которые прислуживали за королевским с
толом. Он покачал головой, спрашивая себя, какие еще нелепые обычаи распр
остранены в Джорске.
Наконец король встал из-за стола. Придворные тоже поднялись со своих мес
т и стояли до тех пор, пока король не покинул зал. После этого большинство
возобновили трапезу. Девлин использовал удобную возможность, чтобы ули
знуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики