ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Солнечный свет, л
ившийся из окон, растворялся в ярком пламени факелов, которые были укреп
лены на колоннах. Все четыре стены были отделаны зеркальными панелями вы
сотой в два человеческих роста. Девлин не ожидал, что эффект окажется сто
ль впечатляющим. Теперь, когда помещение заполнили роскошно одетые люди
, вся эта пестрая толпа отражалась в зеркалах бессчетное число раз, так чт
о у Девлина чуть не закружилась голова. Уловив краем глаза какую-то неясн
ую тень, он резко обернулся и понял, что его испугали отражения тех, кто ст
оит с другой стороны павильона.
Девлин повернул налево и начал прохаживаться по залу, ловя на себе любоп
ытные взгляды придворных, которых привлек серебристо-серый камзол Избр
анного. Впрочем, как он и рассчитывал, предстоящие состязания занимали п
ублику больше, чем новое лицо, поэтому, взяв с подноса у проходящего мимо с
луги бокал золотистого вина, Девлин продолжил свою неторопливую прогул
ку. До его ушей долетали обрывки разговоров.
Ц Поэтому леди Хельга отказалась выйти за него замуж…
Ц Нет, нет, это все его отец. Сын никогда бы…
Ц Какой-то мелкий дворянин из Мирки. Так, ничего особенного. Думаю, никто
бы и не заметил его отсутствия.
Девлин навострил уши, сообразив, что речь идет о недавнем происшествии н
а постоялом дворе. Он повернул голову и увидел говорящих: дородную пожил
ую даму и мужчину средних лет. Пользуясь тем, что со всех сторон его окружа
л водоворот толпы, Девлин осторожно приблизился.
Ц И как унизительно Ц быть спасенным от трактирщицы!.. Признаюсь, я и сам
пару раз имел дело с влюбчивыми хозяюшками, но всегда справлялся без пос
торонней помощи, Ц хихикнул мужчина.
Ц Балдур, вы не понимаете, Ц настаивала дама, выразительно похлопывая с
обеседника по руке. Ц Унизили именно нас, а не кого-то еще. Этот человек Ц
чужак, простолюдин, который годится лишь на то, чтобы махать кулаками в ка
бацкой драке. Я бы не взяла его даже в услужение, а между тем мы должны назы
вать его «милорд» и оказывать ему почести, соответствующие титулу Избра
нного. И о чем только думала капитан Драккен? Этого оборванца ни в коем слу
чае нельзя было допускать к испытанию Богов. При старом короле такого ни
когда бы не произошло. Пора уже намекнуть королю Олафуру, что капитан Дра
ккен слишком много на себя берет.
Ц Леди Вендела, я уверен, что, будь вы до сих пор в королевском Совете, безо
бразия не случилось бы. Но можно попытаться извлечь выгоду из этой истор
ии. Несомненно, после такого позора король увидит наконец нелепость поло
жения и поймет, что всякая необходимость в Избранном отпала.
Леди Вендела ответила так тихо, что Девлин не разобрал слов. Согласилась
ли она с Балдуром? Девлин рискнул подойти еще ближе, но тут придворные, кот
орые загораживали его от обоих собеседников, двинулись дальше, и Девлин
вдруг оказался на виду у этой парочки. Балдур первым заметил его и что-то
зашептал на ухо леди Венделе, которая обернулась и принялась рассматрив
ать Девлина. Тот спокойно выдержал ее взгляд, и лицо дамы побледнело от гн
ева, а может быть, стыда. После долгой паузы Девлин развернулся на каблука
х и пошел прочь.
Зазвенели серебряные колокольчики, и придворные начали собираться у за
граждений вокруг площадки. Девлин встал посередине у торцевой стены, при
слонившись плечом к колонне. Слева от него никого не было. Только сейчас о
н заметил, что у противоположной стены на возвышении стоят три кресла. Ко
локольчики прозвенели еще раз, король Олафур вошел в павильон и занял кр
есло в центре. Вслед за ним появилась девочка, которая уселась справа, а ме
сто слева от короля занял высокий человек в темно-зеленой парчовой мант
ии. Девлин узнал в нем графа Магахарана, сальваратского посла, который на
последнем обеде у короля присутствовал в качестве почетного гостя. Дево
чка Ц должно быть, принцесса Рагенильда, единственная дочь и наследница
короля. Издалека трудно было разглядеть выражение ее лица, но Девлину по
казалось, что она чересчур серьезна.
Герцог Джерард вышел на середину павильона и произнес:
Ц От имени нашего великого короля Олафура я приветствую всех гостей. До
бро пожаловать! Кроме того, мы выражаем признательность графу Магахаран
у, который милостиво разрешил своим личным телохранителям участвовать
в состязаниях.
Граф встал и поклонился. Собравшиеся любезно похлопали. Герцог Джерард о
тошел в сторону, а на площадку вышла женщина в синей форме королевской ар
мии.
Ц Состязания откроют Видкун из Джорска и Теодоро из Сельварата. Поедин
ок пройдет на шпагах.
Оба участника вышли на площадку, поклонились королю и публике, затем вст
али лицом к лицу. Распорядительница турнира отступила на несколько шаго
в, но осталась на площадке, чтобы следить за ходом поединка. Соперники обн
ажили шпаги и отсалютовали друг другу.
Ц Начинайте, Ц скомандовала женщина.
Противники стали кружить по площадке, делая пробные выпады, и узкие длин
ные лезвия сверкали на солнце. Каждый удар парировался таким изящным защ
итным приемом, что казалось, будто участники поединка исполняют какой-т
о замысловатый танец.
Ц Так себе фехтуют, Ц услышал Девлин чей-то шепот. Ц Пока дойдет очеред
ь до сильных участников, можно умереть со скуки.
Публика вокруг Девлина начала расходиться, испытывая гораздо больший и
нтерес к продолжению разговоров или поискам знакомых, чем к поединку. Де
влин, однако, остался, завороженный зрелищем. Он много раз наблюдал, как тр
енируются на мечах, но подобное оружие видел впервые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики