ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хозяйка не проявляла никакого интереса к раненом
у сыну, поэтому Девлину с помощью маленького Яна пришлось перевязывать н
анесенную им самим рану. Она оказалась не очень глубокой, но серьезной. У Л
арса были повреждены внутренности, и Девлин знал, что долго тот не протян
ет.
Ржавые петли входной двери заскрипели, по коридору застучали шаги, и Эйл
иф вернулся в комнату Ц один.
Ц Ваш кучер… он мертв? Ц спросил Девлин, не открывая глаз.
Ц Да, сэр… то есть милорд Избр…
Ц Просто Девлин. Громкие титулы ни к чему.
Значит, еще один невинный погиб из-за того, что он Ц герой, Избранный Ц не
успел вовремя прийти на помощь.
Девлин поднял голову и обвел глазами комнату. Тяжелое зрелище. Хильда, тр
актирщица, глядела на него с ненавистью и вызовом, напуганный Пааво каза
лся гораздо младше своих восемнадцати лет. Лорд Далкассар успел полност
ью одеться Ц в дорогие шелка Ц и теперь спокойно восседал за столом в да
льнем от разбойников углу комнаты. Его племянник отказался от предложен
ного стула и встал за спиной дяди, нервно раскачиваясь на каблуках.
Девлин сидел на табурете точно посередине комнаты, безучастно глядя то н
а хозяйку и ее сына справа от себя, то на лорда с Эйлифом слева.
Ц Избранный, Ц торжественно произнес лорд Далкассар, поднявшись со св
оего места и склонившись перед Девлином, Ц я должен поблагодарить вас з
а то, что вы спасли жизнь мне и моему племяннику.
Девлин устало покачал головой.
Ц Только Боги властны над человеческой жизнью.
Ц Но именно вы явились божьим орудием.
Девлин ощутил неловкость. Он не заслуживал похвалы. Другой на его месте п
очуял бы ловушку еще до того, как сети были расставлены. Герой, божий помаз
анник, сразу раскусил бы замысел негодяев и не стал бы есть пищу с подмеша
нным в нее зельем. Настоящий герой непременно спас бы несчастного кучера
.
Ц Лучше скажите, что своей жизнью вы обязаны капитану Драккен, которая о
тправила меня сюда, дабы найти бандитов, нападающих на путников. Вы остал
ись живы еще и потому, что я не переношу серолиста, и благодаря слабости мо
его желудка зелье на меня не подействовало. Когда вот этот, Ц Девлин кину
л тяжелый взгляд на Пааво, Ц пришел, чтобы заколоть меня кинжалом, я не сп
ал и смог постоять за себя. Опасаясь, что главными жертвами бандиты выбра
ли не меня, а вас, я нашел ваши комнаты и увидел Ларса, который уже собиралс
я войти и прикончить вас. Остальное вам известно.
Лорд Далкассар нахмурил брови.
Ц Если вы разыскиваете разбойников, где же ваши люди?
Ц Я пришел один, Ц ответил Девлин. Ц Бандиты, которые хорошо знают здеш
ние места, легко укроются от отряда всадников, в то время как один-единств
енный бедный фермер для них не опасен.
Ц Но даже Избранный не одолеет целую шайку разбойников! Ц выпалил Эйли
ф и, смутившись, добавил: Ц То есть… я не хотел вас обидеть…
Молодой дворянин был прав. У Избранного нет особой силы. Если бы Девлин ст
олкнулся с бандой вооруженных разбойников, то, повинуясь заклятию уз, ср
ажался бы с ними и в конце концов погиб. Но при этом он умер бы с мыслью, что
выполнил свою и клятву, и вместе со смертью нашел бы желанное забвение. Ув
ы, судьба сыграла злую шутку…
Ц Это уже не важно, потому что в лесу нет разбойников. Те, кого я искал, сид
ят здесь, Ц сказал Девлин.
Он посмотрел на трактирщицу и в отвращении плюнул на пол. В Дункейре тако
й жест вызвал бы кровную вражду, но здесь лишь выражал презрение, которое
Девлин испытывал к этой женщине и ее проклятому дому.
Ц Стража давно подозревала, что разбойники Ц не просто кучка оборванц
ев. Они тщательно отбирали своих жертвы, нападая на проезжавших путников
, у которых были деньги, но не настолько богатых или влиятельных, чтобы их
исчезновение привлекло внимание короля. Те, кто ехал с секретными поруче
ниями или заранее не оповестил о своем прибытии, тоже попадали в число та
инственно пропавших. Разбойники с большой дороги не могли знать, кто и ку
да направляется, а вот хозяйке постоялого двора было известно все.
Ц Милорд, Ц горячо обратилась Хильда к Далкассару, не обращая внимания
на Девлина, Ц я понятия не имею, о чем говорит этот человек и почему возво
дит на меня напраслину. Я Ц несчастная вдова. Если я и виновата, то лишь в т
ом, что слишком доверяла своим сыновьям. Клянусь вам, я не знала, что Ларс з
адумал что-то худое против вас. Он, наверное, потерял рассудок да еще угов
орил Пааво пойти с ним.
Ц Ну все, довольно! Ц прорычал Девлин.
Ц Избранный прав, Ц сказал лорд Далкассар. Ц Ужин, который мы ели, приго
товил не Ларс и не Пааво.
Ц Я и не догадывалась, что в еду добавлено снотворное. Должно быть, сынов
ья подмешали его без моего ведома. Я ела то же, что и вы, поэтому так крепко с
пала. Ц Голос трактирщицы дрогнул, словно она вот-вот разрыдается. Ц Ко
гда я увидела в руке Ларса меч, то подумала, что он встал на вашу защиту. Я ни
чего не знала о его черных замыслах, клянусь!
Ее мольбы тронули лорда Далкассара, и на лице пожилого дворянина отразил
ось беспокойство. Его племянник держался более уверенно, ведь это он обн
аружил тело кучера и явно не испытывал сочувствия к Хильде.
Ц А что скажешь ты, Пааво? Твоя мать не лжет? Ц спросил Девлин.
Пааво облизал губы и покосился на трактирщицу. Под свирепым взглядом мат
ери он съежился и, втянув голову в плечи, пробормотал:
Ц Я не знаю… Я ничего не помню.
Ц Совсем ничего?
Ц Совсем.
Девлин пришел в отчаяние. Он был убежден, что на совести этой троицы лежит
не только сегодняшнее покушение, но и гораздо более худшие злодейства, а
что он мог пообещать им в обмен на признание?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики