ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Во имя всех Семи Богов, просыпайтесь!
Неужели он опять опоздал и путешественники уже убиты? Девлин покачал гол
овой. Нет, клинок бандита чистый, без следов крови. Время еще есть.
Он снова замолотил по стене. Казалось, весь дом затрясся от его стука.
Ц Да проснитесь же, остолопы! Ваша жизнь в опасности!
Из-за двери послышался стон. Человек с мечом обернулся на звук, и Девлин и
спользовал свой шанс. Он стремительно прыгнул, топор описал полукруг и р
ассек живот бандита. Тот дико взвыл от боли, темно-красная кровь тотчас хл
ынула сквозь разрез в куртке. Бандит уронил руку, державшую меч, затем сно
ва поднял ее и направил острие меча на Девлина, свободной рукой удержива
я готовые вывалиться внутренности.
Ц Ублюдок, Ц прошипел он.
Ц Что случилось? Что все это значит? Ц раздался слабый голос из комнаты.

Ц Как вас зовут? Ц крикнул Девлин, не сводя глаз с бандита.
Ц Далкассар.
Ц Поднимайтесь, Далкассар, и разбудите вашего товарища. Держите нагото
ве оружие, вас хотят убить.
По лицу разбойника стекал пот, кровь сочилась у него между пальцев, темны
м пятном расплываясь на одежде, и меч в его руке начал подрагивать. Он тяже
ло прислонился к косяку, все еще закрывая собой проход в комнату Далкасс
ара, который не переставая звал своего спутника:
Ц Эйлиф! Эйлиф!
Девлину показалось, что прошла целая вечность, прежде чем дверь напротив
отворилась и оттуда высунулся заспанный юноша в ночной сорочке и босико
м.
Ц Дядя, в чем дело?
Ц Этот мерзавец пытался убить твоего дядю, Ц сказал Девлин.
Ц Ложь! Ц вдруг донеслось сзади.
Девлин обернулся, прижавшись спиной к стене, и увидел трактирщицу. Она ст
ояла на углу, а рядом с ней был ее младший сын Ян. В руках женщина держала уг
рожающего вида тесак.
Ц Этот простолюдин хотел ограбить вас и вашего племянника, лорд Далкас
сар, Ц сказала она. Ц Если бы не мои сыновья, он бы прикончил вас прямо в п
остели.
Лорд Далкассар вышел из комнаты, беспечно приблизившись к раненому банд
иту на расстояние вытянутой руки. Прежде чем покинуть комнату, он долго в
озился, надевая штаны, и хотя в руке он сжимал кинжал, глаза его были мутны
ми ото сна или от хозяйкиного зелья.
Ц Благородные господа, Ц настаивала трактирщица, Ц зачем нам причиня
ть вам вред? Этот негодяй воспользовался моим гостеприимством и чуть не
лишил жизни моих постояльцев. Помогите нам связать его и можете спокойно
спать до утра.
Лорд в замешательстве переводил взгляд с Девлина на бандита и обратно.
Ц Не знаю, что и думать, Ц растерянно пробормотал он.
Ц Сейчас вы не способны ни о чем думать, потому что мерзкая ведьма опоила
вас и вашего племянника, чтобы вас легче было убить, Ц сказал Девлин. Ц Е
сли я пытался вас убить, то почему стою здесь, а этот подлец заливает кровь
ю порог вашей комнаты? Поразмыслите хорошенько, от этого зависит ваша жи
знь.
На какое-то мгновение Девлин решил, что ему удалось убедить Далкассара, н
о пожилой лорд отрицательно покачал головой.
Ц Признаюсь, у тебя хорошо подвешен язык, но хозяйка права Ц только у те
бя есть повод напасть на нас.
Он многозначительно кивнул племяннику, который тут же исчез в комнате Ц
вероятно, чтобы вооружиться.
Хуже и быть не могло. Удача изменила Девлину Ц теперь против него объеди
нились уже трое или четверо, если считать трактирщицу, а Девлин не сомнев
ался, что она опаснее всех остальных, вместе взятых. Он не имел никакого же
лания сопротивляться знатным вельможам, которые из-за своей глупой дове
рчивости не заслуживали даже смерти. Существовал лишь один способ заста
вить их поверить в его слова.
Ц Я докажу, что и в мыслях не держал ничего худого, Ц сказал Девлин, глядя
прямо в глаза лорду. Он сунул руку под рубашку и нащупал на груди кожаный
шнурок с подвешенным на нем перстнем. Дернув, он сорвал шнурок с шеи, и пер
стень скользнул ему в ладонь. Девлин надел его на палец и четко произнес:

Ц Именем Семи Богов клянусь, что я не желаю вам зла, потому что я Ц Избран
ный.
Не успели слова слететь с его губ, как камень в перстне начал разгораться
алым пламенем. Сияние его усиливалось до тех пор, пока в темном коридоре н
е стало светло, как днем. Глядя на сверкающий камень, раненый разбойник съ
ежился, племянник лорда Эйлиф изумленно выдохнул, а стоявшая позади трак
тирщица процедила сквозь зубы проклятие. Все внимание Девлина было устр
емлено на пожилого дворянина.
Ц Милорд Избранный, Ц проговорил Далкассар. Дурман в его голове оконча
тельно рассеялся, а взгляд прояснился. Ц Чем могу служить?

VIII

Девлин сидел в общей комнате трактира, положив локти на стол и обхватив г
олову ладонями. Внезапный прилив энергии, поддерживавший его во время сх
ватки, иссяк, как только негодяев разоружили Ц почти сразу после того, ка
к померкло сияние камня в перстне. Сейчас Девлин чувствовал лишь разбито
сть и мечтал, чтобы нашелся кто-то другой, на кого можно было бы свалить гр
уз ответственности. Однако, раз уж он назвал себя и взялся командовать, то
обязан смириться и жить дальше с тем, что сделал. И с тем, что ему еще предст
оит сделать.
Трактирщица жгла его исполненным ненависти взглядом. Он и Эйлиф привели
женщину в общую комнату и привязали к стулу; так же поступили и с ее сыном
Пааво, которого Девлин сбил с ног и оглушил. Ведро холодной воды помогло п
ривести парня в сознание, но, бросив короткий взгляд на мать, молодой банд
ит решил, что лучше прикусить язык.
Ларса Ц того, что угрожал Девлину мечом, Ц перенесли в комнату его матер
и и уложили на кровать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики