ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нет, Ц возразил Девлин. Ц Я слонялся без дела всю зиму, и теперь пришл
а пора действовать. Я решил взять с собой отряд стражников и устроить для
них учебный выезд.
Ц Избранный боится за свою жизнь? Ц язвительно спросил седовласый сов
етник.
Ц Я готов рисковать, но, по-моему, нигде не сказано, что Избранный должен б
ыть легкой мишенью, Ц парировал Девлин.
Ц Мне это не нравится, Ц медленно произнес герцог Джерард.
По всей вероятности, Джерард просто проявлял осторожность и поддержива
л мнение короля, и все же у Девлина поведение герцога вызывало необъясни
мую неприязнь. Девлин невольно искал в словах Первого рыцаря тайные наме
ки и гадал, какой заговор кроется за благообразной внешностью и вкрадчив
ыми манерами.
В этом-то и заключалась вся сложность. Избранный не сможет уехать без раз
решения короля, но убедить нужно не его, а герцога Джерарда и леди Ингелет
. Король Олафур последует их совету.
Девлин подошел к герцогу так близко, что при желании мог коснуться его ру
кой, и посмотрел ему прямо в глаза.
Ц Герцог Джерард, я не раз слышал, как вы называли должность Избранного п
устым пережитком и утверждали, что в таком Избранном, как я, нет проку. Есл
и все мои усилия тщетны, то какая вам разница, останусь ли я в Кингсхольме
или уеду на окраины королевства? Ц Девлин обратил взор на старшую совет
ницу. Ц Леди Ингелет, вам, разумеется, известно о расколе среди придворны
х. Многие из недовольных только и ждут, когда найдется предводитель. Кто з
нает, какую малоприятную личность они выберут для осуществления своих п
ланов? Конечно, с таким, как я, они связываться не станут, однако не кажется
ли вам, что в наше неспокойное время мое отсутствие в столице принесет бо
льше пользы, чем вреда?
Сзади раздался приглушенный смешок. Ну вот, хоть кто-то из советников оце
нил изящество ловушки, расставленной Избранным. Девлин, правда, не посме
л обернуться и посмотреть, кто проявил себя его тайным союзником.
Ц Вы либо слишком умны, либо непроходимо глупы, Ц надменно проговорила
леди Ингелет. Ц Но я согласна с тем, что вам нет необходимости оставаться
в Кингсхольме, где ваше присутствие может… гм… смутить тех… чьи убежден
ия нетверды.
Герцог Джерард кивнул.
Ц Я также не вижу причин задерживать вас, хотя не уверен, стоит ли вам бра
ть с собой гвардейцев. Они Ц всего лишь стражи порядка. Не вижу, на что они
могут сгодиться.
Ц Тогда отправьте со мной отряд королевских солдат, и мы посмотрим, кто л
учше подготовлен, Ц предложил Девлин.
Ц Думаю, это возможно, Ц сказал герцог. Ц С позволения его величества.

Король Олафур нетерпеливо махнул рукой.
Ц Да-да, хорошо. Идите и больше нас не беспокойте, Ц сказал он.
Ц Счастлив служить, Ц ответил Девлин с поклоном. Ему с трудом верилось
в успех. Отвесив еще один поклон, он двинулся к выходу.
У дверей герцог Джерард окликнул его:
Ц И куда же вы поедете?
Ц Для начала в Розмаар, а потом туда, куда призовет меня клятва и где во мн
е будет нужда. Ц С этими словами Девлин покинул зал Совета.

XXI

На следующий день Девлин методично проверял, все ли готово к завтрашнему
отъезду. Путешествие предстоит непростое, не то что их со Стивеном поезд
ка в Эскер. Две дюжины сопровождающих Ц это не шутка.
Поставленная задача немного пугала Девлина. Он ведь не командир, так как
же он может решать, чем вооружить стражников Ц длинными мечами или коро
ткими? Что лучше Ц взять пять-шесть солдат и передвигаться быстро или вы
ступить большим отрядом, чтобы в случае внезапного нападения враги не им
ели перевеса? Он не имеет права принимать эти решения, у него нет ни достат
очного опыта, ни подготовки. Однако, несмотря на то, что стражникам все это
хорошо известно, они ждут от него указаний.
Девлин поднял голову Ц в комнату, которую он сделал своим штабом, вошел л
ейтенант Дидрик.
Ц Я принес список добровольцев. Ты знаешь почти всех, кроме трех новобра
нцев, которые вступили в стражу в прошлом месяце.
Девлин пробежал глазами список, удовлетворенно кивая при виде знакомых
имен. Как он и просил, в отряд отобрали стражников из младшего состава, про
служивших меньше пяти лет. Наткнувшись на фамилию Бейра, Девлин улыбнулс
я: значит, срок наказания истек. За то, что в ночь праздника Бейра упустил Д
евлина, капитан Драккен перевела его охранять тюрьму.
Ц Командиром назначен сержант Хенрик? Неплохо, Ц одобрил Девлин. Хенри
к, за плечами у которого двадцать лет службы в королевской страже, Ц опыт
ный воин и своей уравновешенностью окажет положительное влияние на мол
одых гвардейцев.
Лейтенант Дидрик смущенно кашлянул.
Ц Вообще-то возглавлять отряд буду я.
Ц Нет, Ц возразил Девлин, откинувшись на спинку стула. Ц Ты нужен капит
ану Драккен здесь. Я нарочно набрал в отряд новичков, их отсутствие меньш
е всего скажется на службе.
Лейтенант Дидрик выпрямился и отсалютовал, как это принято у стражников
, ударив себя кулаком правой руки в грудь.
Ц Я подчиняюсь приказам капитана. Позор для гвардейцев выступать под к
омандованием одного сержанта. Уж наверняка с армейским отрядом поедет к
то-то из старших офицеров.
Ц Ясно, Ц фыркнул Девлин. Ц По-твоему, капитан Драккен не хочет отправл
ять свой отряд без офицера, потому что боится, как бы стражники не попали п
од каблук королевской армии?
Ц Я не вправе обсуждать приказы командира.
Опасение было весьма здравым. Задумав поход, Девлин не собирался брать с
собой солдат, зная, что соперничество между ними и стражниками очень ост
рое и что сводить их вместе не только неблагоразумно, но даже опасно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики