ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Грасе, видимо,
знать не знал, что с ними делать. Они ему не подчинялись, его «собственные»
девчонки были все в отпусках. Он заметно оживился, увидев Аранту.
Ч …я говорю вам, рана грязная, и если не отнять, через две недели вы умрете
в страшных мучениях!
Ч Да уж лучше умру!
Как привычна была эта сцена. И даже дюжие молодцы стояли наготове, чтобы о
тнести брыкающегося пациента в отведенную для кровавых дел келью. Вот то
лько не думала Аранта, что придется еще увидеть подобное после победы. Да
и сам Грасе, видно, приблизился к своему пределу. Проблема видимо, состоял
а в том, что сообразительный больной догадался вцепиться здоровой рукой
в каменную лавку, вытесанную заодно с полом. Он на ней лежал.
Ч Чтобы сдвинуть меня с места, вам придется отрезать мне и вторую руку.
Ч Если вы будете упорствовать, я волью вам в глотку бутылку водки… через
бычью кишку и сделаю с вами все, что диктует мне мой медицинский долг.
Ч Засуньте себе эту кишку в… вместе со своим медицинским долгом. Разве я
лавочник, который и одной рукой свои монеты сосчитает? Я лучник. Я одной ру
кой тетиву не натяну. Так что оставьте меня в покое, Грасе, это моя рука.
Ч Государь, Ч резко сказал мэтр Грасе, Ч утихомирьте вашего офицера. О
н не позволяет мне выполнить мой долг и деморализует моих подчиненных и
остальных больных, которым предстоят операции.
Кажется, это был единственный на памяти Аранты случай, когда Грасе обращ
ался за помощью.
Ч Парень прав, Ч огрызнулся Рэндалл. Ч Это его рука и его жизнь, вы не на
ходите?
Ч Это уже не рука, Ч возразил главврач.
Предмет спора лежал на груди хозяина, завернутый в грязную, пропитанную
кровью тряпку, к которой неудержимо влекло всех мух Констанцы.
Ч Размозжена конским копытом, Ч сухо констатировал Грасе. Ей показало
сь или она действительно услышала в его голосе боль? Ч Я смотрел, там нет
ни единой целой кости. Можно подавать на рагу. Рана загрязнена и гниет, что
немудрено на этакой жаре. У парня жар. Самое позднее завтра к вечеру он по
теряет сознание, и я не могу ждать, пока он прекратит сопротивляться. У мен
я других, во-первых, полно. А во-вторых, уже поздно будет.
«…за гусиные серые перья». Господи, пресвятая Йола, за что такая боль?
Безобразный сверток сырого мяса вместо руки, грязная рубаха, надетая, до
лжно быть, вчера в бой. Волосы светлые, как ковыль, и пятна лихорадки на бел
ых щеках. Кеннет аф Крейг. Почему-то вспомнилось, как еще вчера она спраши
вала о нем сэра Эверарда. И тот тоже сегодня мертв, безмолвно ужаснулась о
на и себя не помня села на край скамьи. Кони. Кони, оскальзывающиеся с бере
га в быструю и бурную реку. Конские головы над зелено-бурой водой. Кони, вы
бирающиеся на пустынный песчаный пляж, еще нетвердо стоящие на ногах. Ма
льчишки, которые не могут разить врага с конской спины, в то время как лоша
дям серпами рубят тонкие ноги, но тем не менее способные оценить свой шан
с в виду спин вражеского арьергарда. Неужели ей об этом только рассказал
и? Разве она не видела собственными глазами всадников, возникающих из пы
ли, свесившись на правый бок, словно перекошенных весом длинного гнутого
кавалерийского меча с утяжеленным острием, которое будто само увлекает
в рубящий удар руку с чуть вывернутым, напряженным запястьем? Должно быт
ь, убили под ним коня, должно быть, рухнул в пыль, придавленный, и лава, горяч
ая конская лава прокатилась поверху.
Ч Кеннет, Ч ласково сказала она, Ч надо. Это Ч жизнь. И жизнь на этом не к
ончаемся.
Ч Каким образом? Ч сердито спросил он. Ч На что я годен без руки? В нашем
клане нет калек.
Ч Убиваете вы их, что ли?
Ч Мы им… не мешаем.
В глазах его и тени бреда не было. Рыбу из потока выдергивают, чтобы положи
ть ее на сковороду. Птица, отставшая от стаи, не живет. Мальчик хочет умере
ть, потому что не умеет жить вне косяка. Ну что ж. Научится. Человек Ч не рыб
а. И не птица, хотя последнего жаль.
Ч Да прав он, Арранта! Ч Рэндалл так раскатил во рту ее имя, что она уступ
ила бы ему во всем. Всегда. Но не в этот раз.
Ч Нет, он не прав. Есть много ремесел, которыми можно овладеть. Есть множе
ство вещей, в которых можно найти смысл жизни. И есть король, Ч она бросил
а на Рэндалла быстрый взгляд, чтобы не вздумал ей возражать, Ч который, с
какой стороны ни глянь, кое-чем тебе обязан. Ты имеешь право на пенсию, мож
ешь жениться…
Она оборвалась, потому что Рэндалл с равнодушным и полностью отсутствую
щим видом мысленно послал ей картинку: абсолютную величину валового нац
ионального продукта, сумму налогов с него за вычетом потерь, нанесенных
войной, и государственных долгов, подлежащих уплате в ближайшие сроки, ч
исло обезручевших, обезножевших и обезглазевших у него на службе, и что п
олучится, если поделить то на это. Он слишком любил свои цифры и слишком по
лагался на них. Поэтому она оставила его без ответа, тем же способом адрес
уясь к Кеннету. Рэндалл прочитает послание, если удосужится взглянуть. Е
сли он считает возможным навязывать толпе свое видение, почему бы ей не с
пасти человека, навязав ему свое.
Монах. Полковой писарь. Адъютант. Э-э… да хоть бы и лавочник! В любой из этих
ипостасей есть жизнь, бесконечно дорогая ей со всеми ее вкусами, запахам
и, звуками. По тому, как очумело закрутил головой Кеннет, она догадалась, ч
то он получил послание и гадает, откуда оно взялось и почему лишает его во
ли сопротивляться.
Ч Ты, может, не поняла? Ч переспросил Рэндалл. Ч Он не башмачник. Он воин.
Конный лучник. Он не может быть никем иным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики