ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

В таком контексте, Ч взмахом руки Рэндалл изобразил вуаль, Ч оно выг
лядит несколько беспочвенно, вы не находите?
Ч В любом случае, Ч отозвалась Кариатиди, обретая самообладание, когда
речь зашла уже не о ней лично, Ч вам не с чем сравнивать, даже если вы поста
вите имеющийся у вас портрет лицом к лицу с оригиналом. Даю вам, однако, сл
ово, что перед вами собственной персоной Венона Сариана в полном возраст
е восемнадцати лет. До свадьбы вы ее лица не увидите, таков обычай. И более
того, Ч она помедлила, прежде чем нанести замечательный ответный удар,
Ч даже увидев ее лицо сотни и сотни раз, вы вряд ли сможете запомнить его
и уж точно никогда не сможете привыкнуть к нему. Всякий раз оно для вас буд
ет новым. Другим. У Веноны Сарианы тысяча лиц, одно прекраснее другого. И в
се она привезла вам. Уже по одному этому вы никогда ни с кем ее не спутаете.
Она Ч живое стихотворение, душа у нее нежнее цветка. Венона Сариана може
т заплакать при виде осыпающегося яблоневого цвета…
Лицо Рэндалла сложилось в гримасу, которую Кариатиди, знавшая толк в пре
дмете, немедленно идентифицировала как «господи, зачем мне это надо-то?».
Почему-то именно это ее ободрило и успокоило. Нормальная реакция идущег
о под венец мужчины.
К слову сказать, Рэндалл Баккара не был первым, кто порывался выдать Кари
атиди замуж. Предыдущая попытка, в повести о которой фигурировали ночное
похищение, торопливые смены лошадей, кляп во рту, каменные стены, узкие ок
на и побег по ненадежному плющу, окончилась полной победой воинствующег
о феминизма. Кариатиди нашла убежище при Счастливом дворе короля Амнези
, оградившем ее от притязаний отца и несостоявшегося мужа.
Ч Отлично, Ч сказал Рэндалл, возвращая Кариатиди спутникам. Ч Ваше Вы
сочество, удостойте меня двумя словами наедине.
Венона Сариана подала ему руку, и Рэндалл повторил маневр, уводивший его
и его собеседницу из области досягаемости прочих действующих лиц. Плать
е на ней было блекло-розовым, с палевым оттенком, словно нарочно обесцвеч
енное беспощадным жаром Камбри, из ткани ворсистой структуры, напоминав
шей очень тонкий бархат, с расшитым мелкими жемчужинками лифом и низким
вырезом, отделанным шелком более нежного и насыщенного оттенка, напомин
авшего подбрюшье облака на рассвете. Застегивалось оно, видимо, на спине.
Нижняя юбка цвета отделки выглядывала из-под верхней не более чем на пол-
ладони и скользила за Веноной Сарианой по гладкой изумрудной траве. В во
лосах у нее были заколки, отделанные розовым кварцем, невероятно красивы
е и совсем не дорогие, как то подобает девице, хотя бы даже и королевских к
ровей. Дорогие украшения прилично даме надевать тогда, когда они куплены
ей мужем. Все это Рэндалл рассмотрел в подробностях. Надо ж было на что-то
смотреть.
Ч Мадам, Ч сказал он, преждевременно титулуя ее королевским обращение
м, Ч вы, безусловно, будете пользоваться всеми привилегиями и всем уваже
нием, подобающими супруге короля. Ваши прихоти будут выполняться беспре
кословно. Вы Ч королева, и никто в этом не усомнится. Никто не ожидает, буд
то вы разделите со мной хоть какие-то тяготы. Однако впредь я попрошу вас
согласовываться с моим графиком и моими собственными мероприятиями пе
рвой необходимости. Даже при том, что вы Ч королева, вы занимаете здесь то
лько свое место, не более. Бросать все посреди дела и устраивать вас со все
м мыслимым комфортом будут только кто по роду службы обязан это делать. Е
сли вы найдете для себя возможность соблюдать такое джентльменское сог
лашение, между нами будет лад. Я всегда буду вежлив с вами. Это я обещаю. Но…
не просите меня о терпении. Не моя добродетель.
Ч Я постараюсь, Ч как птичка в ладони, пискнула Венона Сариана, пытаясь
понять, о чем идет речь, и сожалея, что рядом нет Кариатиди. Ч Простите… Рэ
ндалл, я еще не слишком хорошо говорю на вашем языке…
Ч У вас будет время наверстать все. Даже больше, чем достаточно. Справите
сь. Ч Сейчас он говорил почти мягко. Ч Слово «да» вы через три дня произн
ести сможете?
Ч Три дня? Ч Венона Сариана казалась ошеломленной стремительным разв
итием событий, не оставлявшим ей ни малейшей возможности для маневра. Ч
Но… а как же состязания менестрелей, рыцарский турнир, прогулки, пикники,
танцы, знакомства?
Ч У меня свой график, мадам, Ч напомнил Рэндалл. Ч На все это вы имеете п
раво, я не отрицаю, однако таковы мои собственные обстоятельства. Все, что
я сейчас трачу, я беру у преданных мне, Ч он иронично улыбнулся, Ч людей.
Все, что я потрачу на вас сейчас, я отниму у войны. Роскошествуя сверх меры,
я рискую навлечь на себя неудовольствие тех, от кого завишу. Чем сильнее и
дороже будет производимое на вас впечатление, тем более я ослаблю свою а
рмию, недодав ей, возможно, что-то такое, без чего, скажем, вы обошлись бы, не
ощутив ни малейшего дискомфорта. Что же до Турнира, то в самом ближайшем б
удущем я разверну в стране такой… турнир, что, боюсь, вы скоро утратите дев
ичий интерес к кровопролитным забавам подобного толка.
Ч Как вы прикажете, сир, Ч дрогнувшим голосом произнесла непривычную ф
разу Венона Сариана и повесила голову.
Кажется, образ беби-женщины оказался неудачным. Нет ничего труднее, чем с
ломать первое впечатление. А именно этим ей и придется заниматься благод
аря просчету Кариатиди.
Ч Вот и славно, Ч с явным облегчением подытожил Рэндалл, возвращая ее о
братно в карету.
Ч Совсем девочка, Ч сказал сэр Эверард, когда дамы наконец укатили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики