ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ч В заключение нашей беседы, Ч застенчиво сказал он, Ч позвольте напо
мнить, что путешествовать в наших краях лучше в теплое время года, когда р
асцветает земля.
Королева-мать подождала, пока на лестнице стих стук его сандалий.
Ч Я пришла поговорить с тобой, Ч она сделала над собой явное усилие, Ч о
графе Хендрикье.
Рэндалл подавил зевок.
Ч Я долго ждал. Этот разговор ты обещала мне три год назад, если не ошибаю
сь? Теперь это несколько неактуально, ты не находишь? Все глупости, какие т
ы могла сделать, ты уже сделала.
Мать поджала губы. В темном от времени деревянном кресле она выглядела и
зысканной, как редчайшая орхидея.
Ч Ты должен понимать. Если бы я не выбрала среди баронов самого сильного
, такого, чтобы он мог держать в узде всех прочих, нас с тобой мигом оттесни
ли бы от власти.
Ч Хочешь сказать Ч тебя?
Ч Не обольщайся. Рутгером они были сыты по горло, и у него осталось доста
точно незначительных родственников, которые были бы рады, если бы с тобо
й произошел несчастный случай. Я не смогла бы управлять Советом.
Ч Ну да, из постели это несколько затруднительно.
Ч Теперь, когда властный акцент перенесен на графа Хендрикье…
Ч Кстати, я слыхал, его уже открыто называют регентом.
Ч …мы можем перевести дух и спокойно ждать своего времени.
Ч Когда он соизволит уступить мне мое место? Миледи матушка, не пора ли в
ам хотя бы себе самой признаться, что вы выдумываете себе побуждения пос
тфактум? В свои сильные лорды ты выбрала того, кто лично тебе был не против
ен. Только зря ты льстишь себе надеждой, будто управляешь им. Это он тобой
управляет.
Он думал, она смертельно обидится, но она посмотрела на дверь вослед исче
знувшему мэтру Эйбиссу.
Ч Придется его заменить. Я хотела, чтобы он выучил тебя королем, а ты прос
то жалкий непослушный мальчишка.
Ч Ты бы хотела, чтобы я был жалким послушным мальчишкой?
Ч Граф Хендрикье с обнаженным мечом стоит у подножия твоего трона.
Ч Может, он устал и не прочь присесть? Его обнаженный меч ничуть меня не в
дохновляет.
Ч Мы что, совсем не слышим друг друга?
Ч Я тебя слышу. Я слышу не только твои слова, сказанные вслух, но и то, о чем
ты думаешь, и даже то, в чем ты ошибаешься. И то, что думает Брогау. И то, в чем
ошибается он. Я сын Рутгера, мама.
Ч Блеф, Ч бросила она.
Ч До определенной степени.
Ч Выходит, нам не о чем говорить?
Ч Выходит, так.
Ч Нет, Ч сказала мать. Ч Есть еще кое-что. Через две недели кончается мо
й официальный траур. Я могу снова выйти замуж. Мы с Гаем Брогау обвенчаемс
я сразу, как только это представится возможным.
Ч Что думает по этому поводу Леонора Камбри, сиречь графиня Брогау?
Ч Мы подали прошение о его разводе с Леонорой. Кардинал Жерарди дал свое
согласие.
Ч Еще бы, памятуя Касселя с его безвременной и странной смертью, которая
так всех устроила!
Ч Ее дети вырастут в тени трона, и Гай готов отказаться от своих претензи
й на Камбри.
Ч Дерьмо, Ч высказался Рэндалл.
Ч Это все твои поздравления?
Ч Поздравляю от всей души и сердца, матушка. Ч Рэндалл раскланялся из к
ресла. Ч Что ж вам так-то не жилось? Вы делите постель и стол, ваши отношен
ия Ч сложившийся факт, признанный королевством. Допустим, ты могла разн
юниться как девица, но ему-то зачем? Чего он еще не имеет?
Ч Мне бы хотелось думать, что он любит меня, относится ко мне как порядоч
ный человек и мы, как два взрослых человека, заключаем частный брак, котор
ый абсолютно никого не касается. Не скрою, мне приятно сознавать, что в его
глазах я стою герцогства.
Ч Ах, миледи матушка, в своем ли вы уме? Он отказывается от Камбри только п
отому, что ему светит больший куш. Милорд регент, чтоб под ним земля развер
злась!
Ч Ты прекрасно знаешь, что он не получит никакой формальной власти.
Ч Пока я жив. И потому, скажите, дражайшая миледи мать, за каким рожном ему
теперь наследник Рутгера?
Ч Я не лишний? Ч осведомился из дверного проема гразд Брогау.
Ч Как вы догадливы, Ч процедил Рэндалл. Ч Когда мы посещали ваш родово
й замок в Эстензе, я обратил внимание на вашу замечательную охотничью ко
ллекцию. Эти восхитительные чучела, эти оскаленные пасти на всех углах. Ч
то вы повесите над брачным ложем? Рогатую башку покойного мужа?
Брогау сделал всего лишь шаг, но его хватило, чтобы пересечь комнату и ока
заться от Рэндалла на расстоянии… у него было не слишком много времени, ч
тобы решить, в чем измерить это расстояние. Оно измерялось в оплеухах.
Несколько секунд стояла такая невероятно полная тишина, что казалось, бу
дто по соответствующей затрещине получил каждый из присутствующих. Пот
ом Рэндалл приложил руку к виску и потряс головой.
Ч Гай, Ч укоризненно прошептала Ханна.
Ч Как давно я мечтал это сделать, Ч задумчиво произнес Брогау.
Ч Я король, Ч скорее изумленно напомнил им Рэндалл.
Ч Щенок ты, Ч равнодушно сообщил, ему Брогау, взял Ханну под руку и вывел
прочь.
Мир качался, вздрагивал и временами взрывался пучками звуков. Как ни стр
анно, Рэндаллу показалось, что пощечина вывела его из оцепенения.

7. Мысли при факельном свете


Он заблудился в собственном доме. Забавно, но ему это удалось, хотя, если ч
естно, совсем не это было его изначальной целью. Вообще-то он рассчитывал
, что его не догонят.
В отличие от торжественных и мрачных похорон Рутгера Ужасного свадьба е
го вдовы, как и собирался Брогау, выглядела событием рядовым и совершенн
о частным и не была ознаменована ни турниром, ни амнистией, ни раздачей бе
сплатных яств и питий и потому не могла считаться событием государствен
ного масштаба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики