ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Он мучительно не хотел думать о Раисе которого убили бы, как он теперь
понимал, в любом случае хотя бы за компанию или ради того, чтобы не ошибить
ся.
Ч Отдыхайте, Ч распорядился он. Ч Ваши невзгоды кончились, и кончилос
ь время лжи. Но труды мои и тех, кто мне верен, еще впереди. А посему Ч отдых
айте.
Чувствовал он себя при этом так, словно в эту минуту начались его собстве
нные невзгоды, конца которым определенно было не видать.
Отец и дочь покинули их, отправившись в покои для гостей, следуя за слугой
, несущим канделябр. Рэндалл и сэр Эверард остались одни. Отыгранная на вы
соких чувствах и полная патетики сцена требовала отдохновения и вина дл
я смягчения горла.
Ч Как вы это делаете? Ч вполголоса спросил сэр Эверард. Ч Вы вызываете
в людях их лучшие чувства и с их помощью делаете с людьми все, что вам забл
агорассудится. Ваш покойный отец… делал с людьми то же самое, но с помощью
страха. Я знаю, я видел.
Ч Могу лишь сказать, что это тяжело дается, Ч устало оправдывался Рэнда
лл, и признаваться не желая, и молчать уже не в силах. Ч Ощущение такое, буд
то подставляешь под нож обнаженную грудь… причем добровольно. Таким обр
азом, меня нельзя обвинить ни в неискренности, ни в лицедействе. Возможно,
если бы я говорил с кем-то другим, я использовал бы другие слова и обошелс
я бы без этой высокопарной чуши. Он Ч отец Раиса. Люди будут ожидать, что е
му каким-то образом открыта истина. Я не мог позволить сомневаться ему. Но
результат был бы тем же. Я… Ч создаю действительность. Я рисую картину и
вписываю в нее людей. И они уже не могут изменить в ней свое место. Я делаю с
ними, что хочу.
Ч Каждый, кому вы скажете так хотя бы две фразы, умрет за вас с легким серд
цем, Ч с легким оттенком неудовольствия сказал сэр Эверард, словно запо
дозрив, что и к самому нему однажды было применено то же искусство… или то
т же дар, это уж как назвать. Ч Это Ч колдовство?
Ч Двенадцать лет назад, Ч ответил Рэндалл на незаданный вопрос, Ч я зн
ать не знал, что это такое и как это будет, начинал с самого начала и, разуме
ется, ни в чем не был уверен. Но может быть, сэр Эверард, рисуя эту картину, с
ловами или мыслью, я вписываю в нее себя точно так же, как и других. И я уже т
оже не могу измениться по отношению к ним. В объединяющей нас… схеме?.. кар
тине?.. мы все расставлены по местам и связаны правилом, которое я задал в м
омент, когда меня понесло. Я точно в той же степени жертва. Мой дар вспыхив
ает, когда вспыхиваю я сам. А все прочее Ч всего лишь искусство, проистека
ющее из наблюдательности и житейского опыта, и с этой точки зрения Ч впо
лне человеческое. Я пользуюсь тем и другим. Но дар я расточаю реже. Он накл
адывает обязательства. Он использует меня в той же мере, что я использую е
го.
Ч И как вы чувствуете себя при этом?
Ч Как нераскаянный грешник, всходящий на костер, Ч хмыкнул Рэндалл. Ч
Во вдохновенном экстазе, сливающемся с болью. И что же, вы считаете, не нап
расно?
Ч Керваль ваш, Ч пригубив, сменил тему сэр Эверард. Ч Со всеми потрохам
и, что бы он ни имел в виду, отдаваясь под вашу руку. Я полагаю, он искренен, и
верю в его причины.
Ч Давайте теперь поразмыслим, Ч предложил Рэндалл, Ч почему ему позво
лили сюда приехать? Не стоит недооценивать службу безопасности противн
ика.
Ч Вы же добрались, Ч возразил сэр Эверард, склонный видеть лучшее в люд
ях.
Ч Я Ч да, но я не был обременен дамами. Вы представляете, на что способен п
одросток, одержимый идеей фикс? Умный человек не позволит провести себя
дважды на одной и той же мякине. А Брогау умен. Никогда не поверю, что у него
не было своего человека среди челяди Кервалей.
Ч Ручаюсь головой, Керваль искренен, Ч упрямо повторил сэр Эверард. Ч
По крайней мере Ч сам. Этот бедняга из тех, кем пользуется кто попало. За с
чет таких существует политика.
Ч А что, милорд, вы тоже заметили?
Ч Вы имеете в виду девочку, сир?
Ч Что она делала здесь, при первой встрече, пока ее уважаемая мать парила
в бане растрясенные дорогой кости? Только лишь соблюдала этикет?
Ч Н-да… девочка Ч уравнение…
Ч На месте Брогау я взял бы их на границе и повесил за измену. Почему он эт
ого не сделал? Почему иметь их здесь, со всеми их причинами к недовольству
и мести, ему выгоднее, чем при себе, под строгим надзором, а лучше того Ч по
д замком?
Ч М-м, Ч неопределенно выразился сэр Эверард. Ч Ей лет шестнадцать на в
ид. Хотя Кервали моложавы. Ваш исход из Констанцы состоялся двенадцать л
ет назад. А Райе, как вы говорите, вырос вместе с вами. Вряд ли она помнит ста
ршего брата. Вряд ли он вообще что-то для нее значит. Как и вся наша возвыше
нная сцена возможного, но неудавшегося вос Ч соединения семьи. Почему о
на так заметно нервничала?
Ч У меня напрашивается версия, Ч спустя минуту продолжил он. Ч Дочь Ке
рваля Ч брачного возраста. Если она окажется при вас, причем достаточно
близко, поскольку от вас ожидается, что вы в любом случае обласкаете семь
ю, настрадавшуюся в опале у узурпатора… то вы либо женигесь на ней…
Рэндалл возмущенно фыркнул.
Ч …либо нет. Во втором случае вы предоставляете общественности возможн
ость утверждать, что она Ч ваша родная сестра.
Ч А если бы я сделал глупость и женился?
Ч Тогда, единожды женившись на ком попало, вы отрезаете себе дорогу к выб
ору более подходящей по рангу международной партии. Лишаете себя одной и
з самых верных возможностей упрочить свое международное положение.
Ч Ну, это он бы меня недооценил, Ч промолвил Рэндалл в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики