ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Она мучительно не знала, как ей стоя
ть, как говорить, куда девать глаза и руки.
Глаза, впрочем, нашли свою цель, и в голове мелькнула мысль, что человеку н
епозволительно быть столь красивым: это нечестно ни по отношению к мужчи
нам, которые не могут с тобой равняться, ни по отношению к женщинам, которы
е перед тобой беззащитны. Проблему отсутствия манер, как ей показалось, м
ожно было решить, сложив руки на животе и не шевелясь.
Ч Перестань изображать из себя дерево, Ч посоветовал Рэндалл. Ч Все р
авно облажаешься. Представь, что меня твое воспитание нисколько не волну
ет, а прочие… прочие подавятся. Меж собой нам следует обращать внимание н
а существенное. Мысли я читать не умею, Ч добавил он, помедлив, Ч но стане
шь врать Ч увижу. Не вижу смысла, зачем бы тебе врать.
Ч Спрашивайте, Ч ответила она, Ч мило… государь.
Ч Рэндалл, Ч оборвал он. Ч Нас, таких, всего двое. Ты Ч Аранта, я Ч Рэнда
лл. Я у тебя, может, еще учиться буду. Ну на что? Заклята на что? Ч уточнил он
свой вопрос, видя ее явное замешательство.
В эту минуту Аранта от души помянула черным словом благие намерения свое
й матери.
Ч Мне лучше бы знать, Ч заметил Рэндалл, обнаружив ее колебания. Ч Я, ви
дишь ли, второй раз в жизни встречаю равное мне существо. В моих интересах
знать, купит оно или продаст. Первое мне пришлось убить. В связи с этим я ис
пытал паршивейшие в жизни чувства. В этот раз я предпочитаю выяснить, мог
у ли я как-то тебя использовать. От покойников проку нет. Вреда, правда, тож
е.
Ч Это… женщина была?
Ч Это была бешеная собака. Кобель, если тебя волнуют подробности. И он мн
е дорого обошелся. Так на что? Если ты не скажешь, я не смогу тебе доверять.

Кровь бросилась ей в лицо.
Ч На девственность, Ч чуть слышно пробормотала она. Рэндалл заставил е
е повторить и присвистнул:
Ч Условьице, однако. Без обратного хода. Нарушишь Ч не встанешь. Это у ко
го ж такое чувство юмора?
Ч У матери моей. Родами померла.
Ч Роды кто принимал? Ч спросил Рэндалл настолько быстро, что Аранта пог
лядела вопросительно.
Ч Женщина одна в деревне. Я от нее только и узнала, что заклята.
Ч Ну понятно, Ч сказал он скорее сам себе, Ч по женской линии это должно
передаваться в любом случае. Кроме разумеется, того, когда назначено так
ое монструозное условие. А ты должна его любить, Ч неожиданно заключил о
н, учитывая, что отдаешь ему все, сама оставаясь ни с чем. Дело-то кровавое.

Ч Или ненавидеть, Ч удивляясь себе, поправила его Аранта. С каждым новы
м живым словом становилось как будто легче.
Ч Ты, стало быть, обладаешь магией с самого рождения. Ты никогда, ни на мин
уту ее не утрачивала? И что же, ты всегда ее в себе ощущаешь?
Его любопытство, казалось, было неутолимо, сильнее сексуального любопыт
ства подростка.
Ч Всегда, Ч призналась она. Ч Но, бывает, сильнее.
Ч Что ты делаешь с лошадьми, я видел. А с людьми ты пробовала?
Ч Н-нет, Ч неуверенно отозвалась она. Мало ли что крылось за его вопросо
м, в то время как отрицательный ответ ничем ей не грозил. Он поглядел на не
е так, словно она солгала, но уличать не стал. Похоже, они были просто обреч
ены на взаимопонимание.
Ч Я опытнее тебя. И чтобы из тебя вышел толк, мне придется тебя поучить. Тв
ой дар, как я понял, направляется ненавистью?
Ч Чаще всего, Ч вынуждена была признать Аранта. Ч Но я по-иному не проб
овала. А как это делаешь ты?
Она долго колебалась, прежде чем задать ему этот вопрос, надеясь, что не то
лько он имеет право на откровенность.
Ч Я предпочитаю пробуждать в людях их лучшие чувства, Ч хмыкнул Рэндал
л. Ч А потом собираю плоды. Вот так…
В мозгу ее мгновенно развернулась картина: мужчина и женщина, стоящие ли
цом к лицу и окруженные огнем. Что символизировал здесь огонь, угрозу или
защиту, она не поняла. Может, он был и тем, и другим, но он определенно отгора
живал их обоих от тьмы и обращал друг к другу. Глянув Мельком, она узнала с
ебя и короля.
Ч Итак, Аранта, я беру тебя на службу. На всех твоих условиях. Для моих люде
й ты будешь миледи, а выиграем королевство Ч я тебе графство подарю.
Ч Подарите тому, кто знает, что с ним делать, Ч предложила Аранта. Рэндал
л кивнул. Почему-то предполагалось, что они могут сказать друг другу мног
ое. Она бы на него не обиделась, да и он вроде бы намерен был спускать ей дер
зости. Ч Что я делать-то должна?
Ч Пока только быть рядом со мной. Постоянно. Сыщется дело для тебя Ч вып
олнишь. Хочешь Ч в красном платье, хочешь Ч совсем без него. Никто тебя п
альцем не тронет. Никогда больше не станешь думать о пропитании и крыше н
ад головой. Только о том, как лучше сделать свою работу. Я тебя выжму до кап
ли, Ч предупредил он. Ч Когда доходит до дела, я не щажу своих людей.
Было видно, что он и себя не щадил.
Ч Спать будешь в комнате рядом с моей. На марше Ч в отдельной палатке.
Ч Своя комната? Ч вслух не поверила Аранта.
Ч Разумеется. Верхом ездить умеешь? Зря, наверное, спрашиваю, после того,
что тЫ с лошадьми творила.
Ч Я научусь.
Ч Славно. Вопросы есть?
Ч Да, Ч осмелилась она. Ч Тогда, на улице, как ты меня увидел?
Рэндалл смешливо сощурился.
Ч Я увидел нечесаную девку с разбитыми коленями, такую страшную, что кон
и перепугались. Ты держала огонь прямо в ладонях, а прочие жались к стенам
и старались укрыться в тени. И вот еще. Окажешь мне большую любезность, есл
и сбережешь мне для дела свою великую волшебную силу!
Он нуждался в ней. Это тешило ее самолюбие. Он предлагал ей службу, достойн
ую в любых глазах. Он возвышал ее.
Понимал ли он, что дал ей все, ради чего следовало жить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики