ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В руках у них хлысты.
Милорды. Свитские дворяне, привыкшие топтать чернь конскими копытами, вп
ереди которых, как река, катится бодрый гогот. Белая кость и голубая кровь
, коим все в этой жизни позволено и все Ч даром. Ара опомниться не успела, к
ак хлыст налетевшего первого обрушился ей на голову и плечи, сбил ее с ног
под копыта, и, падая, она об застывшую грязь разбила в кровь колени и изрез
ала руки ледяными осколками.
И взбесилась.
Кони вздыбились вокруг, не чувствуя ни шпор, ни удил, закатывая белки и ляг
аясь так, что не подойти, и вся погоня ошалело прижалась к стенам, стараясь
оказаться подальше от этого скотского ада, посреди которого на камнях, в
грязи, вся в ссадинах, лежала, опираясь на окровавленные руки, оборванная
и растрепанная черноволосая девчонка, чей взгляд горел бесовским огнем.
Она была счастлива, как никогда, и не думала ни о чем даже на минуту вперед.
Она наконец дала выход своей силе. Полностью и без остатка.
Они орали, они проклинали ее, они как будто понимали, в ком и в чем тут дело.
Они затоптали бы ее, если бы могли, но Ч не могли! Никто ничего не мог с нею
сделать, и ей теперь нужно было только встать и спокойно пройти между ним
и. Всеми теми, кто был достоин лишь презрения.
Она не двигалась. Ее горящие глаза уставились в одну точку, как будто и она
тоже была заколдована и прикована к месту.
Меж всадниками был один, кто не пытался справиться с конем с помощью силы
и боли. Как только начался этот безумный ржущий ад, он осадил назад, оттесн
ив собою группку конных, кто за его спиною оказался как бы недоступен зар
азе общего бешенства, и огладил коня, быстро и умело, именно так, как это сд
елала бы на его месте сама Ара, успокаивая испуганное животное. Сперва он
а увидела только эту руку с ее движениями, большую и ласковую, обворожите
льную и неотразимую для любой женщины в возрасте от четырнадцати до вось
мидесяти лет, как девственницы, так и вкусившей всех возможных запретных
плодов. Рука заставила ее насторожиться, потому что, как ей показалось, че
ловек, способный противостоять ей, теоретически мог бы и совладать с нею.
Именно сейчас этого никак нельзя было позволить, если ей не хотелось сию
секунду погибнуть под копытами коней самовлюбленных дворянских недоро
слей.
Ч Все Ч назад! Ч велел он, и его послушались. Ч Она Ч моя.
И в тот миг, когда они встретились глазами, ее защитный пузырь лопнул и мир
окатил ее брызгами солнца и крови, ворвался к ней, подступил к ней вплотну
ю, и черт побери, если это не было хорошо.
Лицо. При первом взгляде она даже не отметила его безусловную, бесспорну
ю красоту. Она никогда не задавалась вопросом, какие мужчины кажутся ей к
расивыми. Впечатление было такое, словно под тонким слоем кожи и плоти ст
руилось расплавленное золото и источало свой жар. Веко у него было тонко
обрисовано, но взгляд казался тяжелым. Она без труда узнала этот взгляд. В
ысокомерие. У них было общим Ч все!
И он мог с нею справиться. Он был такой же. Он мог делать с людьми все то же, ч
то она делала с животными.
И еще она поняла, почему Ник из Нолта запретил вдове называть его Самозва
нцем. Все возможные «милорды» и прочие вежливые формы разом вылетели из
ее головы, словно она их и не заучивала. Лишь одно слово из всех было его до
стойно.
Ч Король! Ч сказала она посреди лошадиного безумия.
Ч Ведьма! Ч отозвался он, в точности копируя ее интонацию, и она на секун
ду задумалась о том, что же видит перед собою он. Потом она не позволяла се
бе роскоши задуматься.
Ч Ведьма, сир! Ч выставился вперед Хаф. Ч Если позволите, самая настоящ
ая могущественная ведьма, потомственная, заклятая на кровь при рождении
, ведьма и дочь ведьмы
Каменщик-Творец и Заступница, каким-то уголком сознания изумилась она, о
н все еще пытается ею торговать.
Ч Это кто еще?
Ч Хаф мое имя, государь, Ч услужливо выставился тот, догадываясь, что ес
ли король с ним разговаривает, то в сознании толпы он уже не вор, что бы он н
и сделал.
Ч Хаф? Ч повторил Рэндалл Баккара. Ч Половинка? Половинка чего? Мужчин
ы?
Впервые на ее памяти Хаф был заткнут словом. Несмотря на изрезанные руки,
обстоятельство это доставило ей райское наслаждение.
Ч Он тебе нужен?
Ч Нет, Ч кратко ответила она, держась взглядом за взгляд, как за протяну
тую руку. Ад вокруг них иссяк с первым его словом, да и нужда в нем уже отпал
а. Она даже не глянула в сторону Хафа. Король шевельнул тонкой бровью, его
прислужники двинулись с места, Хаф Ч тоже, и с воплем скрылся в путанице п
ереулков. Он, можно сказать, много чести для себя ожидал. Никто и не думал з
а ним гнаться. Дворянам он даром был не нужен, а чернь на сегодняшний день
уже утомилась этими однообразными забавами. Больше Ара в жизни его не ви
дела. Более того, она и не вспомнила его ни разу.
Ч Встань, Ч приказал ей Рэндалл Баккара. Ч Негоже «Такие, как мы, в гря
зи не валяются». Вот что он имел в виду. Она поднялась, держась за протянут
ый взгляд. Улица, Полная народу, замерла.
Ч Как тебя зовут?
Ч Арой кличут.
Он поморщился:
Ч Еще раз.
Ч Арантой крещена.
Ч Другое дело. Возьмешься ли мне служить и что за это хочешь?
Бесшабашная истеричная веселость овладела Арой; нет, с этой минуты Ч Ар
антой. Ей в самом деле нечего было терять.
Ч Красное платье хочу! Ч дерзко сказала она. Пускай подавятся, кто слыш
ал. Ч Дашь?
Ч И шубу соболью в пол, Ч ответил он, попадая в тон. Ч Эй, милорд Дю Гран, о
кажите любезность, посадите миледи Аранту в свое седло и доставьте в зам
ок
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
Милорды. Свитские дворяне, привыкшие топтать чернь конскими копытами, вп
ереди которых, как река, катится бодрый гогот. Белая кость и голубая кровь
, коим все в этой жизни позволено и все Ч даром. Ара опомниться не успела, к
ак хлыст налетевшего первого обрушился ей на голову и плечи, сбил ее с ног
под копыта, и, падая, она об застывшую грязь разбила в кровь колени и изрез
ала руки ледяными осколками.
И взбесилась.
Кони вздыбились вокруг, не чувствуя ни шпор, ни удил, закатывая белки и ляг
аясь так, что не подойти, и вся погоня ошалело прижалась к стенам, стараясь
оказаться подальше от этого скотского ада, посреди которого на камнях, в
грязи, вся в ссадинах, лежала, опираясь на окровавленные руки, оборванная
и растрепанная черноволосая девчонка, чей взгляд горел бесовским огнем.
Она была счастлива, как никогда, и не думала ни о чем даже на минуту вперед.
Она наконец дала выход своей силе. Полностью и без остатка.
Они орали, они проклинали ее, они как будто понимали, в ком и в чем тут дело.
Они затоптали бы ее, если бы могли, но Ч не могли! Никто ничего не мог с нею
сделать, и ей теперь нужно было только встать и спокойно пройти между ним
и. Всеми теми, кто был достоин лишь презрения.
Она не двигалась. Ее горящие глаза уставились в одну точку, как будто и она
тоже была заколдована и прикована к месту.
Меж всадниками был один, кто не пытался справиться с конем с помощью силы
и боли. Как только начался этот безумный ржущий ад, он осадил назад, оттесн
ив собою группку конных, кто за его спиною оказался как бы недоступен зар
азе общего бешенства, и огладил коня, быстро и умело, именно так, как это сд
елала бы на его месте сама Ара, успокаивая испуганное животное. Сперва он
а увидела только эту руку с ее движениями, большую и ласковую, обворожите
льную и неотразимую для любой женщины в возрасте от четырнадцати до вось
мидесяти лет, как девственницы, так и вкусившей всех возможных запретных
плодов. Рука заставила ее насторожиться, потому что, как ей показалось, че
ловек, способный противостоять ей, теоретически мог бы и совладать с нею.
Именно сейчас этого никак нельзя было позволить, если ей не хотелось сию
секунду погибнуть под копытами коней самовлюбленных дворянских недоро
слей.
Ч Все Ч назад! Ч велел он, и его послушались. Ч Она Ч моя.
И в тот миг, когда они встретились глазами, ее защитный пузырь лопнул и мир
окатил ее брызгами солнца и крови, ворвался к ней, подступил к ней вплотну
ю, и черт побери, если это не было хорошо.
Лицо. При первом взгляде она даже не отметила его безусловную, бесспорну
ю красоту. Она никогда не задавалась вопросом, какие мужчины кажутся ей к
расивыми. Впечатление было такое, словно под тонким слоем кожи и плоти ст
руилось расплавленное золото и источало свой жар. Веко у него было тонко
обрисовано, но взгляд казался тяжелым. Она без труда узнала этот взгляд. В
ысокомерие. У них было общим Ч все!
И он мог с нею справиться. Он был такой же. Он мог делать с людьми все то же, ч
то она делала с животными.
И еще она поняла, почему Ник из Нолта запретил вдове называть его Самозва
нцем. Все возможные «милорды» и прочие вежливые формы разом вылетели из
ее головы, словно она их и не заучивала. Лишь одно слово из всех было его до
стойно.
Ч Король! Ч сказала она посреди лошадиного безумия.
Ч Ведьма! Ч отозвался он, в точности копируя ее интонацию, и она на секун
ду задумалась о том, что же видит перед собою он. Потом она не позволяла се
бе роскоши задуматься.
Ч Ведьма, сир! Ч выставился вперед Хаф. Ч Если позволите, самая настоящ
ая могущественная ведьма, потомственная, заклятая на кровь при рождении
, ведьма и дочь ведьмы
Каменщик-Творец и Заступница, каким-то уголком сознания изумилась она, о
н все еще пытается ею торговать.
Ч Это кто еще?
Ч Хаф мое имя, государь, Ч услужливо выставился тот, догадываясь, что ес
ли король с ним разговаривает, то в сознании толпы он уже не вор, что бы он н
и сделал.
Ч Хаф? Ч повторил Рэндалл Баккара. Ч Половинка? Половинка чего? Мужчин
ы?
Впервые на ее памяти Хаф был заткнут словом. Несмотря на изрезанные руки,
обстоятельство это доставило ей райское наслаждение.
Ч Он тебе нужен?
Ч Нет, Ч кратко ответила она, держась взглядом за взгляд, как за протяну
тую руку. Ад вокруг них иссяк с первым его словом, да и нужда в нем уже отпал
а. Она даже не глянула в сторону Хафа. Король шевельнул тонкой бровью, его
прислужники двинулись с места, Хаф Ч тоже, и с воплем скрылся в путанице п
ереулков. Он, можно сказать, много чести для себя ожидал. Никто и не думал з
а ним гнаться. Дворянам он даром был не нужен, а чернь на сегодняшний день
уже утомилась этими однообразными забавами. Больше Ара в жизни его не ви
дела. Более того, она и не вспомнила его ни разу.
Ч Встань, Ч приказал ей Рэндалл Баккара. Ч Негоже «Такие, как мы, в гря
зи не валяются». Вот что он имел в виду. Она поднялась, держась за протянут
ый взгляд. Улица, Полная народу, замерла.
Ч Как тебя зовут?
Ч Арой кличут.
Он поморщился:
Ч Еще раз.
Ч Арантой крещена.
Ч Другое дело. Возьмешься ли мне служить и что за это хочешь?
Бесшабашная истеричная веселость овладела Арой; нет, с этой минуты Ч Ар
антой. Ей в самом деле нечего было терять.
Ч Красное платье хочу! Ч дерзко сказала она. Пускай подавятся, кто слыш
ал. Ч Дашь?
Ч И шубу соболью в пол, Ч ответил он, попадая в тон. Ч Эй, милорд Дю Гран, о
кажите любезность, посадите миледи Аранту в свое седло и доставьте в зам
ок
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116