ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Нет.
Я вцепилась в ремешок фляги и заставила себя думать о другом. Мне очень хо
чется пить. Я сосредоточивалась на мысли о жажде до тех пор, пока не вообра
зила, что мои губы в самом деле пересохли. Большим облегчением было заста
вить свой разум и тело хоть по какому-то поводу сойтись в мыслях.
Из пещеры я видела ручеек, который, поблескивая, вился вдоль основания ск
алы и быстро исчезал под покровом леса. Солнце ярко светило, отчего мне по
стоянно приходилось щуриться, но еще не поднялось на достаточную высоту,
чтобы породить одуряющую жару, от которой мне так досталось в оплоте Йих
тора.
Чтобы не съехать по осыпающемуся под ногами склону, мне пришлось сконцен
трировать все свое внимание. С каждым шагом мои ступни увязали в гравии, и
я скорее скользила, чем шла. Гвидо с его весом ни за что не удалось бы удерж
аться здесь на ногах.
Я попыталась уцепиться за шатающийся камень, чтобы хоть как-то замедлит
ь свой головокружительный спуск, когда что-то ударило мне в спину. Удар бы
л настолько неожиданным, что весь путь до ручья я проехала на локтях и кол
енях. Совсем рядом с собой я заметила грозные когти и истекающую слюной к
лыкастую пасть. И, лихорадочно сконцентрировавшись, толкнулась…

… и обнаружила, что лежу на холодном земляном полу пещеры. Наружу я выглян
уть не рискнула. Самовнушение оказалось настолько действенным, что во рт
у у меня стало сухо по-настоящему. Как только я немножко приду в себя, прид
ется сделать еще одну попытку добраться до ручья. Только на этот раз я отп
равлюсь туда через м'хир и с бластером Моргана наготове.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Ч Раэль, быстрее! Ч Морган не повышал голоса, но в нем прозвучала такая н
астойчивость, что женщина тут же бросилась к нему.
Ч Что случилось?
Ч Здесь что-то… кто-то есть. Нет, Ч он досадливо тряхнул головой. Ч Уже и
счезло.
Раэль оглядела тесный кухонный отсек. Они были вдвоем Ч Барэк, поскольк
у подошла его очередь, отдыхал в каюте Джейсона, а Гвидо с Терком находили
сь в капитанской рубке. «Серебристый лис» кружил по низкой орбите над Эк
ренемом, от одного полюса до другого. Раэль взглянула на человека, с любоп
ытством вздернув бровь.
Ч Что ты почувствовал?
Ее пальцы задержались над лбом Джейсона.
Ч Кто-то произнес мое имя… какой-то смутный образ. Сначала я решил, что эт
о ты пытаешься связаться со мной.
Вид у Раэль сделался слегка оскорбленный.
Ч Зачем я стала бы это делать, человек?
Ч Прошу меня простить, женщина из Клана. Ч Морган предпочел сделать вид
, будто все происходящее весьма его забавляет, но на самом деле испытывал
раздражение. Ч А кто или что еще это могло быть?
Ч Прикосновение Йихтора ты бы узнал?
Ч Его я никогда не забуду. Это был не он. Кроме того, теперь у меня надежная
защита. Как он смог бы найти меня?
Женщина на минуту задумалась.
Ч А Сийра это не могла быть? Ч спросила она с явной неохотой.
Ч Ощущение было каким-то странным и смутным. Да нет, вряд ли. Я бы узнал Си
йру.
Ч Ты действительно считаешь, будто знаешь мою сестру? Ч Улыбка Раэль бы
ла снисходительной.
Ч А ты?
Ч Разумеется, Ч вспылила она. Ч Я же ее сестра, по крови и по духу.
Ч Думаешь, это что-то значит? Сийра едва помнит твое лицо. Ч Морган еле з
аметно пожал плечами. Ч Я не пытаюсь тебя обидеть, благородная фем. Правд
а в том, что мы с тобой знаем двух разных женщин. Ч Он кивнул на сервокухню.
Ч Выпить не хочешь? У меня неплохой выбор. Уверен, Барэк уже оценил его.
Раэль милостиво приняла из его рук бокал, но ее темно-серые глаза, когда о
на устроилась напротив Джейсона, продолжали метать молнии.
Ч Я хочу, чтобы ты кое-что запомнил, Морган. Сийра принадлежит к Клану Ч а
не к людям. И все твои отношения с ней должны строиться исходя из этого фа
кта.
Джейсон чуть приподнял свой бокал в знак того, что понял, но сказал твердо:

Ч Это просто случайность рождения, Раэль, и моя Сийра не очен
ь-то этим довольна.
Ч И ты, как я вижу, тоже?
Морган принялся разглядывать жидкость в своем бокале. Потом прямо взгля
нул ей в лицо с выражением, которое женщина понять не могла.
Ч Какого, собственно, ответа ты от меня ждешь?
Ч Никакого, Ч ответила его собеседница, пожалуй, чересчур поспешно. Ч
Мне не стоило задавать этот вопрос. Не важно, что еще ты сделал, Морган, но, п
омогая моей сестре, ты сильно рисковал. Я не хочу, чтобы у меня появились п
ричины желать тебе зла.
Переговорник приглушенно зажужжал. Джейсон поднялся, потом через плечо
оглянулся на Раэль.
Ч Сканеры обнаружили кое-что интересное. Может быть, стоит оповестить Б
арэка? Я буду в рубке.
Он вышел. Женщина с тревогой смотрела ему вслед.

ГЛАВА 27

Я сражалась с собственными руками, досадуя, что они дрожат и судорожно сж
имаются, вместо того чтобы повиноваться. На этот раз победа осталась за м
ной, и я заставила их поднести флягу к губам. Я сделала глоток и приказала
пальцам вернуть на место крышку и закрутить ее. Потом отпустила флягу, и о
на повисла на ремешке у меня на груди, утешительно тяжелая.
В голове у меня мутилось все больше, как бы я ни старалась удержать мысли.
Чаще всего я забывала, где нахожусь, воображала себя где-нибудь в другом м
ире, мне грезились поднятые бурей пески. Потом я просыпалась и обнаружив
ала сведенные судорогой побелевшие пальцы на крышке фляги.
В мою пещеру просочились бледные солнечные лучи. Значит, уже наступил но
вый день.
«Два дня», Ч подумала я отрешенно.
Мои мысли были медленными и вялыми. Целых два? Или уже прошло больше дней с
тех пор, как я в последний раз выглядывала наружу, была в состоянии встава
ть и ходить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики