ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Просто выслушай меня, прежде чем сделать это.
Ч Я слушаю, Ч напряженно ответила я, не сводя с него глаз, хотя от гомона
и движения толпы меня била дрожь. Или это от близости Моргана по коже у мен
я забегали мурашки?
Ч Плексис Ч открытый порт, Сийра. Ч Негромкий голос Джейсона царапал м
не слух, точно металл. Ч Кто угодно может пристыковаться к станции, нужно
лишь заплатить за воздух. Следующий корабль может оказаться принадлежа
щим Роракку Ч или Клану.
Ч Я вовсе не собираюсь оставаться здесь, Ч отрезала я.
Ч Тогда что ты собираешься делать? Ч спросил Морган, похоже, слегка усп
окоившись и решив, вероятно, что раз он завладел моим вниманием, то я не ст
ану делать никаких резких движений.
Ч Здесь уйма кораблей, Ч сказала я и попятилась, но постаралась сделать
это так, чтобы вышло не слишком заметно. Ч Рабочие руки нужны везде.
Ч И ты считаешь, что неделя юнгой на «Лисе» дала тебе необходимую квалиф
икацию?
Почувствовав, что краснею, я дала волю своему раздражению.
Ч Я найду какой-нибудь корабль. Можете за меня не беспокоиться.
«А если бы осталась на „Лисе“, Ч добавила я про себя, снова ощутив кольну
вшее меня дурное предчувствие, Ч то, скорее всего, это пришлось бы делать
».
Джейсон кивнул.
Ч Ладно. Только позволь мне самому заняться этим, Ч заметил он здраво.
Ч Я мог бы найти для тебя хорошее место, где ты могла бы научиться чему-ни
будь полезному. Здесь должны быть капитаны, с которыми я знаком. Говорят, ч
то на Плексис рано или поздно оказывается каждый.
Морган помолчал, дожидаясь, когда группка изрядно набравшихся звездопл
авателей под аккомпанемент собственного нестройного хора на нетвердых
ногах прошагает мимо нас. Когда он заговорил, его голос был негромким и на
стойчивым, а глаза пылали синим огнем.
Ч Сийра, на Рете-VIII ты спасла мне жизнь. Я в долгу перед тобой, и я тебе его ве
рну. Прошу, поверь: тебе еще рано меня покидать. Не здесь. И не без моего ведо
ма.
Я переминалась с ноги на ногу, одолеваемая желанием поддаться искушению
. Ведь то, что говорил Джейсон, конечно же, имело смысл, куда больше смысла, ч
ем смутные предостережения, путающиеся в моей голове. Но его близость во
лновала меня. И та связь, которую я ощущала между нами, тоже вызывала серье
зное беспокойство. А ведь могло стать еще хуже.
Прежде чем я успела прийти к какому-то решению, проходившее мимо нас суще
ство мужского пола вдруг замедлило шаги, а потом и вовсе остановилось, об
ернувшись ко мне.
«Человек, Ч подумала я, Ч и к тому же весьма обеспеченный».
Одет он был, если я правильно оценила, в органический мех и шелк. Вместо го
лубой печати на щеке у него блестела золотая бирка покупателя. На лице Мо
ргана появилась вежливая улыбка, но я видела, что его глаза настороженно
оценивают незнакомца.
Ч Можем мы чем-нибудь вам помочь, хом? Ч осведомился Джейсон.
Мужчина с озадаченным видом обернулся к нему и сказал:
Ч Нет.
После чего снова повернулся ко мне, прищурив темные глаза, как будто это м
огло помочь ему проникнуть сквозь антибликовое покрытие моего шлема. Я с
трашно обрадовалась, что оно такое темное, когда он вдруг прошептал:
Ч Кто ты?
Ч Ее имя ни о чем вам не скажет, хом, Ч твердо заявил мой спутник. Пугающе
спокойным движением он заслонил меня своей спиной.
Незнакомец бросил на него хмурый взгляд. Тело Моргана немедленно взмыло
в воздух и врезалось в стоящий неподалеку стол, разметав тех, кто за ним си
дел.
«Эффектный трюк», Ч подумала я, не понимая толком, о ком стоит беспокоить
ся Ч о Джейсоне или о себе самой.
Ч Кто ты? Ч снова прошептал наделенный сверхъестественными способнос
тями незнакомец. Он протянул руку, как будто намеревался коснуться меня.
Шлем вдруг исчез, и я недоуменно заморгала, глядя на него.
Два стремительно последовавшие друг за другом события еще больше сбили
меня с толку. От лица мужчины вдруг отхлынула вся кровь. И он исчез.
Воздух с негромким свистом хлынул туда, где он только что стоял. Я пошатну
лась, но кто-то подхватил меня, не дав упасть. Мои глаза встретились с глаз
ами Моргана.
Ч Это был Барэк? Ч пораженно спросила я.
Ч Клановец, как и тот, Ч ответил он мрачно. Ч Но с этим я не знаком. Идем,
Ч бросил Джейсон, увлекая тележку и меня в полумрак между двумя дверями.
Там он быстро шлепнул меня по щеке, один раз, но достаточно сильно, чтобы н
а глазах у меня выступили слезы.
Ч Прежде чем ты начнешь жаловаться, Ч посоветовал Морган, подняв переп
ачканную чем-то голубым руку, чтобы успокоить меня, Ч вспомни, у кого ост
ался твой шлем.
Я кончиками пальцев коснулась саднящей щеки и ощупала восковую печать, н
амертво прилипшую к коже.
Наше неспешное передвижение теперь превратилось в нечто, напоминавшее
скорее бег. Джейсон нырял в любую образовавшуюся щелочку в окружавшей на
с сутолоке, а однажды даже предпочел продираться сквозь заросли декорат
ивных кустов, чтобы не замедлять шаги.
С таким проворством мы очень быстро добрались до нашей цели Ч как выясн
илось, это был ресторан с облупленной вывеской «Коготь и Челюсть. Все блю
да межвидовой кухни» над двустворчатой дверью.
Я не стала возражать, слишком занятая высматриванием людей, способных по
являться и исчезать когда угодно, не говоря уж о том, чтобы одним хмурым вз
глядом швырять других людей, как котят. Когда Морган закрыл за нами двери
ресторана, я вздохнула посвободней.
Первоначальное впечатление от ресторана оказалось обманчивым. Внутри
стоял приглушенный гул голосов, лишь немногим громче нежного перезвона
бубенчиков, послышавшегося в тот миг, когда мы проходили мимо них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики