ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Мы успешно выполнили свою задачу. Морган свернул к звездолету с необыкно
венно узким и длинным корпусом. «Мой корабль», Ч мелькнула в моем сознан
ии смутная мысль. Обшивка звездолета потемнела от старости, но название
«Серебристый лис» сверкало, тщательно начищенное. Внезапно кровь засты
ла у меня в жилах Ч на верхушке трапа поджидали облаченные в красно-черн
ую форму фигуры. Я быстро шмыгнула за стоявшие штабелем ящики.
Морган ни секунды не колебался. Он поднялся по крутому трапу и вслух прои
знес код, включивший внешнее освещение корабля. Потоки света хлынули на
бетонную площадку перед кораблем, и я юркнула в тень, откуда мне было ниче
го не видно.
Ч Чем могу помочь, офицер? Ч спросил Морган с заслуживающим восхищения
спокойствием. Ч Мои погрузочные документы в порядке, а сбор я заплатил д
остаточный, даже для портовой администрации Ауорда…
Слова чиновника и ответ Моргана заглушил рев еще одного буксировщика, то
лько что доставившего в док какой-то корабль и теперь возвращавшегося о
братно. Когда я осмелилась выглянуть из-за ящиков, офицера уже не было, а о
гни на «Лисе» погасли. Слабо светящаяся щель, по-видимому, являла собой пр
иоткрытый люк.
Итак, я оказалась перед выбором. Я знала, чего требовали от меня побуждени
я. Передо мной был мой корабль. Но я держалась за край ближнего ящика и при
нуждала себя как следует обдумать сложившуюся ситуацию. Там, за этим люк
ом, меня могла ждать безопасность Ч а могли и еще большие неприятности, ч
ем те, из которых я выпуталась. Морган привел меня сюда. Почему? Совесть вз
ыграла? Или то был расчет опытного негодяя? Я могла потерять все, чего с та
ким трудом добилась.
Учитывая отсутствие какой-либо альтернативы, с усмешкой подумала я, сто
ило пойти на этот риск. Что за птица этот Морган, выяснить можно позже. Я по
днялась на ноги Ч и тут же ощутила неожиданное облегчение, как будто кто-
то погладил меня по голове.
Подавив дурные предчувствия, я перебежала открытую площадку, потом, поко
лебавшись мгновение, взбежала по трапу, по пути умудрившись споткнуться
. Сглотнула и Ч как с края обрыва шагнула Ч переступила порог шлюза и очу
тилась на «Лисе».
Яркий свет больно ударил в глаза. Дверь за мной закрылась, и я без сил спол
зла по стене на пол. Секунду спустя внутренний тамбур с шипением открылс
я, и в шлюз вошел Морган.
Ч Я так и подумал, что это можешь быть ты, Ч сказал он негромко. На его неп
роницаемом лице не отражалось ничего, ну, разве что, легкий налет иронии.

Я вытащила скованные руки из-под плаща и подняла их, ожидая увидеть, что ж
е меня ждет.
Морган какое-то время пребывал в нерешительности, и сердце у меня упало. П
отом он вытащил из потайного гнезда в поясе крошечный силовой нож и, преж
де чем я успела испугаться, аккуратно срезал с кандалов электронный замо
к. Я стряхнула их со своих запястий и поднялась на нетвердые ноги.
Ч Ты побывала в плохой компании, малыш. Прости. Я не хотел тебе ничего пло
хого… Ч сказал Морган, пряча оружие и отступив назад с широко расставле
нными руками, повернутыми ладонями ко мне. Ч К сожалению, у нас обоих сей
час нет времени на объяснения. Ч Затем произнес более медленно и с проск
альзывающей мрачностью: Ч Я вызвал буксировщик и должен взлетать. Буду
рад, если ты ко мне присоединишься.
Меня снова бросило в дрожь, когда я взглянула на него, встретилась с этими
непроницаемыми синими глазами. Чужие мысли в моем мозгу молчали, оглушен
ные этим внезапным успехом.
Возможно, звездоплаватель что-то прочел в моем молчании. Он вытянул впер
ед руку ладонью вверх. На ней лежала не одно, а целый набор одинаковых крош
ечных лезвий.
Ч Ты не убила Роракка, Ч с явным сожалением в голосе сообщил Морган. Ч Н
о попытка была хорошая.
Я пожала плечами, все еще не уверенная в том, что мой голос меня не подведе
т. Капюшон соскользнул с головы, открыв мое лицо. Морган протянул руку к мо
ей располосованной щеке, но тут же убрал ладонь, заметив, как я непроизвол
ьно дернулась.
Ч Не будем терять времени, Ч сказал он хрипло. Ч Чем скорее мы уберемся
отсюда, тем лучше для нас обоих.
Ч Пираты знают тебя, Ч кое-как выдавила я. Собственный язык показался м
не ужасно толстым и неповоротливым. Ч Роракк оставил меня в живых… Ч я з
амялась, Ч потому, что я назвала твое имя.
Морган заговорил, тщательно произнося слова, точно опасаясь, что я не рас
слышу его. Я не могла обвинять его, поскольку мне действительно было труд
но сфокусировать взгляд на его лице.
Ч Я не один из них. Что бы они ни говорили и как бы все ни выглядело.
В моем мозгу кружились обрывки подслушанных разговоров. Как легко истол
ковать их в его пользу Ч или против него! Я на миг прикрыла глаза, чтобы ун
ять головокружение, которое причинило мне такое количество мыслей сраз
у.
Ч Капитан Морган, Ч сказала я, и мой голос прозвучал уверенней, чем я сам
а от себя ожидала. Ч Неважно, верю я вам или нет. Мне нужно улететь с этой п
ланеты.
Ч И куда же ты хочешь лететь?
Кошмарный сон показался мне пустяком в сравнении с тем вихрем, в котором
закружились мои мысли при этом вопросе. Я открыла глаза и с изумлением ощ
утила ледяную влагу, откуда-то взявшуюся на моих щеках.
Ч Я не знаю, Ч прошептала я. Ч Не знаю.
Ровный и будничный тон его голоса, пожалуй, помог мне не меньше, чем то, что
он сказал.
Ч На «Лисе» ты желанная гостья. На этом корабле не полагается перевозит
ь пассажиров, но до следующего порта ты вполне можешь считать себя члено
м экипажа.
Вздох, вырвавшийся из моей груди, отчасти разрядил напряжение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики