ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ч Джейсон!
И через его пальцы в меня лавиной хлынул поток неукротимой силы.
Не знаю, сколько длилась эта схватка, если ее вообще можно было так назват
ь. Когда нечто, пытавшееся затащить нас куда-то, исчезло и я отк
рыла глаза, то к смятению своему обнаружила, что продолжалась она достат
очно долго, по крайней мере вокруг успела собраться любопытная толпа, вк
лючая и охранников. Один из них осторожно выступил вперед с таким видом, б
удто ему страшно надоело утихомиривать разных чудаков, но Ч что делать?
Ч служба обязывает. Другие принялись разгонять зевак.
Ч Эй, ребята, вам требуется помощь?
Вопрос был задан довольно неприветливо и с явной надеждой на то, что мы уб
еремся подальше от его поста. Я улыбнулась Ч все-таки все охранники один
аковы. Потом моя улыбка угасла.
Знакомая фигура выросла за спиной у офицера, прошла между мгновенно вытя
нувшимися в струнку и исполнившимися почтения охранниками и остановил
ась перед нами. Я слышала, как ахнул Барэк.
Ч Я сам все улажу, лейтенант, Ч непререкаемым тоном заявил Джаред ди Са
рк.
Ч Разумеется, хом ди Сарк, Ч с еле скрываемым облегчением отозвался тот
.
Я во все глаза смотрела на отца, которого я считала погибшим, отказываясь
верить тому, что твердили мне мои чувства, а еще больше тому, что это все оз
начало.
Ч А вы, должно быть, капитан Морган, Ч произнес Джаред, не глядя мне в гла
за. Ч Я вас ждал.
Я сжала руку Моргана Ч на этот раз не ища утешения или помощи, а демонстра
тивно, чтобы это видел мой отец. Ощутив настороженность Моргана, я поняла,
что Джаред смотрит на меня.
Ч Держись от него подальше, Ч процедила я, и от страха мой голос прозвуч
ал неестественно громко.
Ч С его светлостью следует разговаривать более почтительно, Ч прикри
кнул офицер охраны.
Джаред махнул рукой.
Ч Это моя дочь, лейтенант. А теперь будьте так добры, разгоните эту толпу.

Ч Не нужно, Джаред, Ч проговорила я быстро. Ч Мы как раз уходили.
Мой слабый протест не возымел на отца никакого воздействия. Охранники пр
инялись теснить толпу. Я приготовилась защищаться, хотя прошлые несколь
ко раз у меня ничего не получилось, и поняла, что Барэк с Морганом сделали
то же самое. Время точно остановилось Ч я вглядывалась в непреклонное л
ицо Джареда и пыталась разобраться в его выражении.
Ч Ты ведь просил довериться тебе, Ч сказала я наконец.
Впервые за все время отец взглянул на меня, и лицо его было спокойным и нев
озмутимым.
Ч Мне жаль, что пришлось прибегнуть к обману, но по-другому было невозмо
жно. Ты не отдаешь себе отчета в своих действиях, дорогая дочь. Точь-в-точь
как твоя мать. Но здесь не место для дискуссий Ч слишком много свидетеле
й.
Ч Меня это не волнует, хом ди Сарк.
Это внезапное заявление, прогремевшее с лестницы, заставило нас всех изу
мленно поднять головы. К перилам лестницы приникли вооруженные блюстит
ели. Джейсон приветственно кивнул коммандеру Боумен, которая уже успела
спуститься к нам.
Ч Но я согласна, все, кого это дело не касается, могут разойтись. Ч Улыбка
у нее так и лучилась дружелюбием, а вот в глазах этого дружелюбия не было
и тени. За спиной у блюстительницы стояли Терк и еще какое-то пернатое сущ
ество.
Офицер охраны помедлил, но все-таки отошел, сделав подчиненным знак прод
олжать выводить зевак из холла. Джаред словно язык проглотил. Прежде чем
дар речи вернулся к нему, Морган шагнул к Боумен и на миг сжал ей руку.
Ч Не слишком-то вы торопились, коммандер! Ч вполголоса проговорил он.
Блюстительница скупо улыбнулась.
Ч Мы здесь для того, чтобы защитить ваши права как представителя разумн
ого вида, капитан Морган. Не говоря уж о расследовании вашего заявления о
вмешательстве Клана в дела видов-участников Торгового пакта на этой пла
нете.
Ч Вы не уполномочены вмешиваться не в свое дело! Ч Джаред наконец обрел
дар речи и подкрепил свое заявление таким всплеском силы, что я поморщил
ась. Блюстители же и ухом не повели. Я взглянула на них с внезапным интерес
ом. Судя по беспокойному выражению, мелькнувшему на лице моего отца, он то
же такого не ожидал.
Ч Вы заблуждаетесь, хом ди Сарк. Я имею все санкции вмешиваться, когда де
ла Клана начинают влиять на жизнь других видов. Ч Боумен ни на миг не утр
атила невозмутимости. Ч Ваш народ может отвергать цивилизованные алья
нсы, но оскорблять нас мы не позволим.
Внезапно рядом с Джаредом возникли семь облаченных в белое фигур, зловещ
их и молчаливых. Вдоль перил сверху прокатилась волна негромких щелчков
Ч Блюстители вскинули оружие и прицелились. Но заговорил Морган.
Ч Столкновение никому из нас не нужно, хом ди Сарк.
Ч Вы проиграете, Ч заявил мой отец. Ч Несмотря на все ваши игрушки.
Джейсон хладнокровно пожал плечами.
Ч Здесь и сейчас Ч возможно. Но неужели это стоит того, что вы развяжете?

Ч И что ты предлагаешь, человек? Ч надменно осведомился Сонда'ат. Ч Что
бы мы отказались от всего, что создано поколениями, чтобы обре
кли драгоценную дочь ди Сарка на жизнь не в полную силу?
Ч Нет. Но я не позволю вам уничтожить ее. Должно быть какое-то решение, кот
орое устроит всех. Ч Я краешком глаза покосилась на Моргана, встревожен
ная, но по другой причине. Он опять что-то затевал.
Джаред улыбнулся и слегка склонил голову.
Ч Я рад, что тебя столь заботит судьба Сийры, человек. Думаю, ты первый сог
ласишься со мной: мы должны закончить то, что начали ради ее же блага…
Ч Не вмешивай в это Моргана, Ч предупредила я отца и сделала шаг вперед.

Джейсон ухватил меня за локоть и довольно бесцеремонно развернул к себе
лицом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики